Mai multe piese de la Frànçois & The Atlas Mountains
Descriere
Aandr: Alexandre Cazac
Aranjator: Emile Papandréou
Managementul artistului: Fortune MGMT
Cântați voce: Frànçois și Munții Atlas
Cântare vocală: David Nzeyimana
Bas de la tastatură: Emile Papandréou
Voce principală: Frànçois și Munții Atlas
Inginer de masterat: Benoit Bel
Inginer mixaj: Benoit Bel
Producător: Frànçois & The Atlas Mountains
Producator: Luca Derom
Producator: Emile Papandréou
Programator: Luca Derom
Sintetizator: Luca Derom
Compozitor: Frànçois & The Atlas Mountains
Compozitor: Luca Derom
Versuri și traducere
Original
Nos enveloppes terrestres ont une vie à elles.
Une jumelle pas se reconnaisse en confidence et elle. . .
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, seuls sous nos yeux dans le miroir.
Seule, la peau enfilée par-dessus les os pour l'autre, c'est un miroir, semblant briller quand vient le soir.
D'entre les mondes sortait l'esprit ancien qui implorait d'entrer un corps inanimé, volant son visage, métamorphosant l'âge, creusant l'immensité en quête de sa propre image.
Parmi les vivants de la Terre, lesquels d'entre vous feront d'une sœur un frère?
Un amour fou puisant toutes les prières.
S'il le faut, déviant les routes de cette vie éternelle au travers des doutes.
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, seuls sous nos yeux dans le miroir.
Seule, la peau enfilée par-dessus les os pour l'autre est un espoir, séparé, oublié ou croire.
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, semblent briller dans l'air du soir.
Traducere în română
Plicurile noastre pământești au o viață proprie.
O geamănă nu se recunoaște în încredere și pe ea. . .
Mesajele frumoase pe care le ștergem unul după altul din memorie, singuri în fața ochilor noștri în oglindă.
Singur, pielea a alunecat peste oase pentru celălalt, este o oglindă, parcă strălucește când vine seara.
Dintre lumi a venit spiritul străvechi care implora un corp neînsuflețit să intre, furându-i fața, transformând vârsta, săpând în imensitate în căutarea propriei imagini.
Dintre cei care trăiesc pe Pământ, care dintre voi va face dintr-o soră un frate?
O dragoste nebună atrăgând toate rugăciunile.
Dacă este necesar, devierea drumurilor acestei vieți veșnice prin îndoieli.
Mesajele frumoase pe care le ștergem unul după altul din memorie, singuri în fața ochilor noștri în oglindă.
Singur, pielea alunecată peste oase pentru celălalt este o speranță, despărțită, uitată sau crezută.
Mesajele frumoase pe care le ștergem unul după altul din memorie par să strălucească în aerul serii.