Descriere
Compozitor Versitor: Frederick J Perren
Fotograf: Jans De Los Santos
Designer coperta: Versal Studio
Inginer de masterat: Waldy Dominguez
Inginer mixaj: Waldy Dominguez
Inginer: Waldy Dominguez
Producător de studio: Gonzalo Rodriguez
Producator de studio: Nelson Albareda
Producator studio: Omer Pardillo-Cid
Compozitor textier: Dino Fekaris
Compozitor Versitor: Oscar Juan Gomez
Fotograf: Louis B O'Neill
Versuri și traducere
Original
Mi voz puede volar, puede atravesar cualquier herida, cualquier tiempo, cualquier soledad.
Sin que la pueda controlar, toma forma de canción.
Así es mi voz, que sale de mi corazón y volará, sin yo querer, por los caminos más lejanos, por los sueños que soñé.
Será el reflejo del amor, de lo que me tocó vivir. Será la música de fondo, de lo mucho que sentí.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del conguero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
Y ahora vuelvo a recordar aquel tiempo atrás, cuando me fui buscando el suelo de la libertad. Cuántos amigos que dejé, cuántas lágrimas lloré.
Yo viviré para volverlos a encontrar y seguiré con mi canción, bailando música caliente, como bailo yo cuando suena una guara, cuando suena un guaguancó.
En la sangre de mi pueblo, en su cuerpo estaré yo.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del sonero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
-Sobreviviendo. -En esta vida lo que estoy haciendo. . .
-Sobreviviendo. -Estoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo.
-Sobreviviendo.
-Para que mi gente me siga oyendo.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy -sobreviviendo. -Doy gracias a Dios por este regalo.
Él me dio la voz -y yo te la he dado con gusto. -Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
-Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
-Para ti, mi gente, siempre cantaré. Te daré mi azúcar, caramba, y sobreviviré.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
Yo viviré, yo viviré, yo viviré y sobreviviré.
No me olvides.
Traducere în română
Vocea mea poate zbura, poate trece prin orice rană, oricând, orice singurătate.
Fără a-l putea controla, ia forma unui cântec.
Aceasta este vocea mea, care vine din inima mea și va zbura, fără să vreau eu, pe cele mai îndepărtate căi, prin visele pe care le-am visat.
Va fi reflectarea iubirii, a ceea ce am avut de trăit. Va fi muzica de fundal, a cât de mult am simțit.
Hei, fiul meu, bătrânul meu fiu, are cheia oricărei generații.
În sufletul poporului meu, în pielea tobei, în mâinile conguero-ului, în picioarele dansatorului.
Voi trăi, voi fi acolo. Câtă vreme trece o trupă, voi cânta cu rumba.
Voi fi mereu ceea ce am fost, cu zahărul meu pentru tine.
Voi trăi, voi trăi.
Și acum îmi amintesc de acel timp în urmă, când am plecat să caut țara libertății. Câți prieteni am plecat, câte lacrimi am plâns.
Voi trăi pentru a le găsi din nou și voi continua cu cântecul meu, dansând pe muzică fierbinte, așa cum dansez când sună un guara, când sună un guaguancó.
În sângele poporului meu, în trupul lor voi fi.
Hei, fiul meu, bătrânul meu fiu, are cheia oricărei generații.
În sufletul poporului meu, în pielea tobei, în mâinile sonerului, în picioarele dansatorului.
Voi trăi, voi fi acolo. Câtă vreme trece o trupă, voi cânta cu rumba.
Voi fi mereu ceea ce am fost, cu zahărul meu pentru tine.
Voi trăi, voi trăi.
-Supravieţuitor. - În viața asta, ceea ce fac. . .
-Supravieţuitor. -Superviețuiesc, supraviețuiesc.
-Supravieţuitor.
-Ca oamenii mei să mă audă în continuare.
Rupând barierele, supraviețuiesc.
Trecând granițele, merg - supraviețuiesc. - Îi mulțumesc lui Dumnezeu pentru acest dar.
El mi-a dat vocea - și ți-am dat-o cu bucurie. -Spărgând barierele, supraviețuiesc.
- Trecând granițele, supraviețuiesc.
-Pentru voi, poporul meu, voi cânta mereu. Îți voi da zahărul meu, naiba, și voi supraviețui.
Rupând barierele, supraviețuiesc.
Trecând granițele, supraviețuiesc.
Voi trăi, voi trăi, voi trăi și voi supraviețui.
Nu mă uita.