Descriere
Producator: Nolasco
Compozitor: Pedro Nolasco Prada Gandul
Text: Pedro Nolasco Prada Gandul
Versuri și traducere
Original
Dicen que no debes, que no es tratar de moda del amor. Joder, no!
Eso de entregarse, de darse a otra persona por completo.
Y si yo lo pienso, tal vez me desespero, qué aburrido ese concepto, qué poco agradecido para el alma, qué pocas emociones, con lo guapo que es sentirlo de verdad.
Guardo la flor que tú me regalaste, huelo el perfume de tu cuerpo entero.
Tengo coraje, tengo deseo, la suerte de tenerte en los instantes más intensos.
Pídemelo, yo saberlo quedarte, que cada cual se afiere a su arte.
Quiero jaleo contigo, quiero mambo, las leyes del destino y corazones suspirando.
Y la, larararara.
La, larararara.
Tiene razón en la noche, un quejío en la voz, tiene los sueños, un brillo de oro.
Tiene tu historia y la mía, una magia, un rollazo que no se puede aguantar.
Será, será, será, será, será, será, será, será, será.
Lo que tenga que pasar, que yo no me arrepiento.
Guardo la flor que tú me regalaste, huelo el perfume de tu cuerpo entero.
Tengo coraje, tengo deseo, la suerte de tenerte en los instantes más intensos.
Pídemelo, yo saberlo quedarte, que cada cual se afiere a su arte.
Quiero jaleo contigo, quiero mambo, las leyes del destino y corazones suspirando.
Tiene que hacerte sentir diferente, que vibre el alma cuando contigo sueñe, que tus maneras sean mi regalo, las leyes del destino y corazones suspirando.
Y la, lararara, lararara, larararara, lararara, larararara, larararara.
Será, será, será, será, será, será, será, será, será. Lo que tenga que pasar, las leyes del destino.
Lararara, lara, lararara, lararara, lararara.
Las leyes del destino y lo que tenga que pasar, será.
Traducere în română
Se spune că nu ar trebui, că nu este moda iubirii. La naiba nu!
Acela de a te da, de a te da cu totul altei persoane.
Și dacă mă gândesc bine, poate că disperez, cât de plictisitor este acel concept, cât de ingrătos este pentru suflet, cât de puține emoții, cât de frumos este să-l simți cu adevărat.
Păstrez floarea pe care mi-ai dat-o, miros parfumul întregului tău corp.
Am curaj, am dorință, am norocul să te am în cele mai intense momente.
Întrebați-mă, voi ști să o păstrez, că fiecare să adere la arta lui.
Vreau o mizerie cu tine, vreau mambo, legile destinului și inimi care suspină.
Și, lararara.
La, lararara.
Are dreptate noaptea, un scâncet în glas, are vise, o strălucire aurie.
Are povestea ta și a mea, o magie, o rolă care nu poate fi îndurată.
Va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi.
Orice ar trebui să se întâmple, nu regret.
Păstrez floarea pe care mi-ai dat-o, miros parfumul întregului tău corp.
Am curaj, am dorință, am norocul să te am în cele mai intense momente.
Întrebați-mă, voi ști să o păstrez, că fiecare să adere la arta lui.
Vreau o mizerie cu tine, vreau mambo, legile destinului și inimi care suspină.
Trebuie să te facă să te simți diferit, să-ți lase sufletul să vibreze când te visez, să fie căile tale să fie darul meu, legile destinului și inimile care suspină.
Si la, lararara, lararara, larararara, lararara, larararara, larararara.
Va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi, va fi. Orice ar trebui să se întâmple, legile destinului.
Lararara, lara, lararara, lararara, lararara.
Legile destinului și ceea ce trebuie să se întâmple, vor fi.