Descriere
Compozitor Versitor: Yusuf Tomakin
Producător de studio: Yusuf Tomakin
Versuri și traducere
Original
Aşk yarım kaldı. Ağladım, içim yandı.
Sende canım kaldı, koparma benden.
Yakarım bu dünyayı gidersen, anıları gitme unutamam, tükenirim. Kalbim yaralı.
Yakarım bu dünyayı gidersen, anıları gitme unutamam, tükenirim.
Kalbim yaralı. Seni nasıl sevdiğimi görmedin?
Ben sana ne çok değer vermiştim. Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim. Seni nasıl sevdiğimi görmedin?
Ben sana ne çok değer vermiştim. Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim.
Seni nasıl sevdiğimi görmedin? Ben sana ne çok değer vermiştim.
Hiçe sayıp yok oldun gittin. Sende kaldı hayallerim.
Seni nasıl sevdiğimi görmedin? Ben sana ne çok değer vermiştim.
Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim.
Traducere în română
Dragostea este lăsată neterminată. Am plâns, ma durea inima.
Mi-am rămas viața în tine, nu mi-o lua.
Voi arde lumea asta dacă pleci, nu lăsa amintirile, nu pot uita, voi epuiza. Inima mea este ranita.
Voi arde lumea asta dacă pleci, nu lăsa amintirile, nu pot uita, voi epuiza.
Inima mea este ranita. Nu ai văzut cum te-am iubit?
Cât de mult te-am prețuit. L-ai ignorat și ai dispărut.
Visele mele rămân cu tine. Nu ai văzut cum te-am iubit?
Cât de mult te-am prețuit. L-ai ignorat și ai dispărut.
Visele mele rămân cu tine.
Nu ai văzut cum te-am iubit? Cât de mult te-am prețuit.
L-ai ignorat și ai dispărut. Visele mele rămân cu tine.
Nu ai văzut cum te-am iubit? Cât de mult te-am prețuit.
L-ai ignorat și ai dispărut.
Visele mele rămân cu tine.