Mai multe piese de la Serdar Ortaç
Mai multe piese de la Teoman
Descriere
Producator: Teoman
Inginer de masterat: Utku Ünsal
Inginer de amestecare: Utku Ünsal
Inginer de înregistrare: Ünal Aşkın
Inginer de înregistrare: Kaan Akpınar
Instrumentist: Cengiz Ercümer
Instrumentist: İstanbul Strings
Instrumentist: Selahattin Güzelel
Coordonator producție: Orkun Tunç
Coordonator producție: Funda Sanlıman
Compozitor: Rüzgar Pehlivan
Liric: Rüzgar Pehlivan
Text: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Aranjator: Tarık İster
Versuri și traducere
Original
Kapıları kaparım, ardıma bakarım.
Hayatım böyledir, bir yol ararım.
Yanarım bir sigara gibi, küllerim dağılır.
Sönerim çünkü ateşim izmarite dayanır.
N'apayım, tabiatım böyle. . .
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
Şişeleri açarım, alkole koşarım.
Bu bomboş dünyada bir mana ararım.
Yanarım bir sigara gibi, küllerim dağılır.
Sönerim çünkü ateşim izmarite dayanır.
N'apayım, tabiatım böyle. . .
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
İnsanlardan kaçarım, zor sorular sorarım.
Yaşamak için bir neden ararım.
Yanarım bir sigara gibi, küllerim dağılır.
Sönerim çünkü ateşim izmarite dayanır.
N'apayım, tabiatım böyle. . .
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
Vura vura dip oldum, ona buna dert oldum.
Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, -yaşamadan öldüm.
-Yana yana söndüm, çelindi gönlüm, yaşamadan öldüm.
Traducere în română
Închid ușile și mă uit în spatele meu.
Aceasta este viața mea, caut o cale.
Ard ca o țigară, mi se împrăștie cenușa.
Ies pentru că focul meu se bazează pe mucuri.
Ce pot face, asta este natura mea. . .
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
Deschid sticlele, fug la alcool.
Caut sens în această lume goală.
Ard ca o țigară, mi se împrăștie cenușa.
Ies pentru că focul meu se bazează pe mucuri.
Ce pot face, asta este natura mea. . .
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
Evit oamenii, pun întrebări dificile.
Caut un motiv să trăiesc.
Ard ca o țigară, mi se împrăștie cenușa.
Ies pentru că focul meu se bazează pe mucuri.
Ce pot face, asta este natura mea. . .
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
Am lovit fundul, am devenit un necaz pentru asta și asta.
Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.
-Am dispărut, inima mi-a fost zdrobită, am murit fără să trăiesc.