Descriere
Compozitor: Juan Esteban Aristizábal
Compozitor: Foxreavers
Compozitor: Amaury Loriau
Liric: Juan Esteban Aristizábal
Versori: Elliott Schmitt
Liric: Olivier Mantas
Liric: Sébastien Ponsar
Versuri și traducere
Original
Tengo la camisa negra, oh, mi amor está de luto.
Oh, tengo en el alma una pena y es por culpa de tu embrujo.
Je suis tombé dans le piège, déchiré, je revois nos scènes. J'ai mis la camisa negra pour cacher mon cœur qui saigne.
Mal parece que solo me quedé. Oui, c'est sournois, mon âme qui se vide.
Mauvais karma, voilà quelle est ma vie, là, depuis tu m'as rencontré.
Por beber del veneno, me devoré tu amor. Yo quería morir hundido y lleno de dolor.
Sur tes lèvres, j'ai goûté au venin qui te donne le pouvoir de me briser. Yo solo tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Yo por ti perdí la calma y casi pierdo hasta mi cama.
Calma, calma, come on, baby, te digo con disimulo que tengo la camisa negra y debajo tengo el difunto.
J'ai mis la camisa negra.
T'as eu tort de me laisser là, seul et à repenser à toi et à tes mensonges, tes drames, tes infidélités. Tout s'efface.
Aujourd'hui, je fais tomber les masques.
J'ai mis la camisa negra pour casser ton cœur de glace. Mal parece que solo me quedé. Oui, c'est sournois, mon âme qui se vide.
Mauvais karma, voilà quelle est ma vie, là, depuis tu m'as rencontré.
Sur tes lèvres, j'ai goûté au venin qui te donne le pouvoir de me briser.
Yo solo tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Yo por ti perdí la calma y casi pierdo hasta mi cama.
Calma, calma, come on, baby, te digo con disimulo que tengo la camisa negra y debajo tengo el difunto.
Traducere în română
Tengo la camisa negra, oh, mi amor está de luto.
Oh, există o pena în alma ta și este vinovăția ta pentru jena ta.
Am căzut în capcană, sfâșiat, ne revăd scenele. Mi-am pus camisa negra pentru a-mi ascunde inima care sângerează.
Rău pentru că solo m-a întrebat. Da, e furiș, sufletul meu gol.
Karma proastă, așa a fost viața mea de când m-ai cunoscut.
Por beber del veneno, te-am devorat amor. Yo quería mortir hundido y lleno de pain.
Pe buzele tale, am gustat veninul care îți dă puterea de a mă rupe. Yo solo tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Yo por ti perdí la calma și casi pierdo hasta mi cama.
Calma, calma, haide, iubito, știi ce este cămașa neagră și ce este decedatul.
Mi-am pus camisa negra.
Ai greșit să mă lași acolo, singur și gândindu-te la tine și la minciunile tale, la drama ta, la infidelitățile tale. Totul se estompează.
Astăzi, renunț la măști.
Mi-am pus camisa negra pentru a-ți rupe inima înghețată. Rău pentru că solo m-a întrebat. Da, e furiș, sufletul meu gol.
Karma proastă, așa a fost viața mea de când m-ai cunoscut.
Pe buzele tale, am gustat veninul care îți dă puterea de a mă rupe.
Yo solo tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Yo por ti perdí la calma și casi pierdo hasta mi cama.
Calma, calma, haide, iubito, știi ce este cămașa neagră și ce este decedatul.