Mai multe piese de la Wren Evans
Mai multe piese de la itsnk
Descriere
Compozitor Versitor, aranjator de înregistrări, vocalist, producător, autor: Wren Evans
Compozitor, aranjator de înregistrări, vocalist, producător executiv, autor, producător: itsnk
Inginer de mixaj, Inginer de mastering: Huỳnh Quang Tuấn
Liric: xanh-duowng
Versuri și traducere
Original
Giữa biết bao nhiêu nụ cười chỉ có bấy nhiêu nỗi buồn là giống em.
Dẫu biết ta chưa là gì mà ánh mắt anh chi dừng lại nơi em? Hmm.
Ngài luôn nói không muốn làm phí thêm thì giờ, nhưng bây giờ thời gian vô nghĩa khi mất em.
Ngài sợ tin, sợ yêu, sợ sau này mất nhau, lỡ đau thì sao? Có lẽ em chưa sẵn sàng.
Vậy để anh từ từ đến bên nàng, trái tim không ngủ yên khi tình dở dang.
Tại sao em phải từ chối vội vàng, nếu như chưa kịp biết con tim rõ ràng?
Phải chăng có điều gì chứng minh anh tìm ra cho chúng ta, chỉ nhiêu đấy có khiến em nhìn về nơi anh.
Miễn sao em đừng lùi về phía sau, anh không sợ mình sẽ đau.
Anh sẽ tiến đến không ngại ngần, để kéo trái tim lại gần nơi. . .
Những tổn thương đã khiến em chần chừ, những nỗi buồn để em một mình rơi ngã thưa.
Chuyện đôi ta chẳng nên dừng chân mà giá như nhớ nhung còn dư, sao nỡ buông lời giã từ?
Vậy để anh từ từ đến bên nàng, trái tim không ngủ yên khi tình dở dang.
Tại sao em phải từ chối vội vàng, nếu như chưa kịp nhìn con tim rõ ràng?
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Traducere în română
Printre atâtea zâmbete, există doar atâta tristețe la fel ca tine.
Chiar dacă știu că nu suntem nimic, de ce se opresc ochii mei la tine? Hmm.
Întotdeauna a spus că nu vrea să mai piardă timpul, dar acum timpul nu are sens când te pierd.
Îi este frică să creadă, frică să iubească, frică să nu se piardă unul pe celălalt mai târziu, ce se întâmplă dacă este rănit? Poate nu sunt gata.
Așa că lasă-mă să mă apropii încet de ea, inima mea nu va dormi liniștită când dragostea este neterminată.
De ce trebuie să refuz atât de grăbit, dacă nu am avut timp să-mi cunosc limpede inima?
Pot dovedi ceva că ai găsit pentru noi? Ăsta e singurul lucru care mă face să mă uit la tine.
Atâta timp cât nu te dai înapoi, nu mă tem că voi fi rănit.
Mă voi apropia fără ezitare, să-mi apropii inima. . .
Durerea m-a făcut să ezit, tristețea m-a făcut să cad singur.
Povestea dintre noi nu ar trebui să se oprească, dar dacă ne mai este dor unul de celălalt, de ce am vrea să ne luăm la revedere?
Așa că lasă-mă să mă apropii încet de ea, inima mea nu va dormi liniștită când dragostea este neterminată.
De ce trebuie să refuz atât de grăbit, dacă nu am avut timp să-mi văd limpede inima?
Pentru că atunci am nevoie de tine, am nevoie de tine când se lasă noaptea aici.
Pentru că atunci am nevoie de tine, am nevoie de tine când se lasă noaptea aici.
Pentru că atunci am nevoie de tine, am nevoie de tine când se lasă noaptea aici.
Pentru că atunci am nevoie de tine, am nevoie de tine când se lasă noaptea aici.