Mai multe piese de la Wren Evans
Mai multe piese de la itsnk
Descriere
Compozitor Versitor, producător, vocalist, aranjator de înregistrări, autor: Wren Evans
Producător, vocalist, aranjator de înregistrări, producător executiv, compozitor, autor: itsnk
Inginer mastering, inginer mixaj: Huỳnh Quang Tuấn
Liric: faminat
Liric: xanh-duowng
Versuri și traducere
Original
Sao em chẳng hề nhìn về phía anh một giây?
Sao em vờ như anh không ở đây?
Bao nhiêu cô gái đã nói muốn quen anh ngoài kia, tại sao những dịu dàng chỉ dành cho mỗi em?
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương. Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em. Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa.
Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động quay lại về bên anh.
Đứng thật lâu chờ hồi âm không thấy đâu, người tính sao? Nói đi đừng giấu.
Và anh muốn được nói với em lúc khi lòng em có câu trả lời.
Chỉ mong gió gửi trọn tâm tình anh tới nơi.
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng.
Lỡ mang theo bên mình những hình dung đong thành khung và. . .
Anh tự hỏi cớ sao con tim chưa từng lạc nhịp khi nghĩ về một ai khác?
Giờ trong anh đầy thơ vương, tựa vầng trăng chìm trong sương, bôi gió cái nơi tim em khôn lường.
Giữa muôn phương, anh đem lòng mình trao đi dẫu nhân gian vô thường.
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió. . .
Anh mong gió rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động mang về bên anh.
Traducere în română
De ce nu te-ai uitat la mine o secundă?
De ce te prefaci că nu sunt aici?
Câte fete au spus că vor să te cunoască, de ce blândețea este doar pentru ele?
Scrisoarea de dragoste i-a învelit inima în cerneală albastră dar nu a îndrăznit să o dea nimănui.
Poștașul se întoarse din nou spre vânt. . .
Vântul care aduce dragoste este vântul care încă mă iubește, sunt încă puțin atașat. Dragă, nu lăsa amintirile noastre să se prăbușească!
Pentru că am spus iubire, spus departe de acest loc de speranță, trimițându-ți vântul care îți poate zgudui inima. O vânt, acesta este vântul la amiază, aștept cu nerăbdare seara însorită și ploioasă.
Nu pot lăsa amintirile noastre să fie rupte.
Pentru că am spus că te iubesc, am spus că sunt departe de acest loc al speranței, trimițându-ți vântul fluturaș să te întorci la mine.
Stând mult timp în așteptarea unui răspuns, dar fără răspuns, ce părere aveți? Spune-mi, nu-l ascunde.
Și vreau să-ți spun când inima ta are răspunsul.
Sper doar că vântul îți trimite toate sentimentele mele.
Scrisoarea de dragoste i-a învelit inima în cerneală albastră dar nu a îndrăznit să o dea nimănui.
Poștașul se întoarse din nou spre vânt. . .
Vântul care aduce dragoste este vântul care încă mă iubește, sunt încă puțin atașat.
Dragă, nu lăsa amintirile noastre să se prăbușească!
Pentru că am spus iubire, spus departe de acest loc de speranță, trimițându-ți vântul care îți poate zgudui inima.
O vânt, acesta este vântul la amiază, aștept cu nerăbdare seara însorită și ploioasă. Nu pot lăsa amintirile noastre să fie rupte.
Pentru că am spus că te iubesc, am spus departe de acest loc al speranței.
Mi-a lipsit să ducă cu mine imaginile măsurate în cadre și. . .
S-a întrebat de ce inima lui nu a sărit niciodată o bătaie când se gândește la altcineva?
Acum ești plin de poezie, ca luna scufundată în rouă, mânjind locul insondabil din inima mea.
În toate direcțiile, și-a dat inima, chiar dacă lumea umană era nepermanentă.
Vântul care aduce dragoste este vântul care încă mă iubește, sunt încă puțin atașat.
Dragă, nu lăsa amintirile noastre să se prăbușească!
Pentru că am spus iubire, am spus departe de acest loc de speranță, ți-a trimis vântul. . .
Sper că vântul îți mișcă inima.
O vânt, acesta este vântul la amiază, aștept cu nerăbdare seara însorită și ploioasă. Nu pot lăsa amintirile noastre să fie rupte.
Pentru că am spus că te iubesc, am spus că sunt departe de acest loc al speranței, trimițându-ți vântul fluturaș să te aducă înapoi la mine.