Mai multe piese de la Obito
Descriere
Compozitor: Lý Quốc Phong
Producător: Shiki
Producător: Tyronee
Versuri și traducere
Original
Dạo này em thế nào?
Có hay thức khuya viết tâm tư mỗi đêm, có ướt đôi mi sợ mẹ thấy nên lau đi.
Anh muốn biết em ra sao. . . Dạo này em thế nào?
Có hay vu vơ những giấc mơ khi nắng lên, có hay dọn nhà cùng điệu nhạc sáng xinh khi chiều tà.
Anh nhớ những thói quen.
Người vẫn lặng thây trước ánh sáng trong màn đêm.
Bản tình ca em cất lên nghe dịu êm, viết cho em và viết cho đôi ta, viết cho những câu chuyện khi xưa giờ đã qua.
Là bao nhiêu lầm than, người ơi anh vẫn nhớ.
Sắn môi em cười, hạnh phúc kia đang vời.
Thế nên anh giờ chỉ được nói như này thôi. Dạo này em sao?
Mùa xuân nay từng nơi anh tìm kiếm anh, gió đông lướt qua nhưng vẫn chưa quên ngày mất em.
Chỉ anh lủi thôi một mình trong muộn màng hơn.
Càng muốn nhớ lại, càng cô đơn. Dạo này anh vẫn vậy.
Vẫn giấu đi những lo âu, những muộn phiền một mình anh.
Anh hay tự trách vẫn chạy theo những mộng mơ của đời anh, rồi lại nhìn về khi đôi chúng ta không thành.
Người vẫn lặng thây trước ánh sáng trong màn đêm.
Bản tình ca em cất lên nghe dịu êm, viết cho em và viết cho đôi ta, viết cho những câu chuyện khi xưa giờ đã qua.
Là bao nhiêu lầm than, người ơi anh vẫn nhớ.
Sắn môi em cười, hạnh phúc kia đang vời.
Thế nên anh giờ chỉ được nói như này thôi. Dạo này em sao?
Thời gian trôi đi trên cung đường quen, bỏ lại bao khúc hát khi xưa anh ghi tặng em.
Viết cho em và cho đôi ta, viết cho những câu chuyện khi xưa giờ đã qua, rồi mãi xa. . .
Traducere în română
Ce mai faci zilele astea?
Adesea stau până târziu să-mi scriu gândurile în fiecare seară. Mi se udă genele și mi-e teamă că mama le va vedea așa că le șterg.
Vreau să știu cum ești. . . Ce mai faci zilele astea?
Deseori visezi fără țintă când răsare soarele, faci des curățați casa cu muzică strălucitoare frumoasă la apus.
Îi este dor de rutină.
Oamenii încă tac înaintea luminii în întuneric.
Cântecul de dragoste pe care îl cânți sună blând, scris pentru tine și pentru noi, scris pentru poveștile trecutului și acum trecute.
Câtă suferință, draga mea, încă îmi amintesc.
Buzele mi s-au ondulat într-un zâmbet, acea fericire a fost grozavă.
Deci acum pot să spun doar asta. Ce mai faci zilele astea?
Primavara asta te-am cautat peste tot, a trecut vantul de iarna dar inca nu am uitat ziua in care te-am pierdut.
Numai că el a scăpat singur mai târziu în viață.
Cu cât vreau să-mi amintesc mai mult, cu atât mă simt mai singur. Zilele astea e tot la fel.
Își ascunde în continuare grijile și grijile singur.
Adeseori mă învinovăţesc pentru că încă urmăresc visele vieţii mele, apoi mă uit înapoi când cuplul nostru nu a funcţionat.
Oamenii încă tac înaintea luminii în întuneric.
Cântecul de dragoste pe care îl cânți sună blând, scris pentru tine și pentru noi, scris pentru poveștile trecutului și acum trecute.
Câtă suferință, draga mea, încă îmi amintesc.
Buzele mi s-au ondulat într-un zâmbet, acea fericire a fost grozavă.
Deci acum pot să spun doar asta. Ce mai faci zilele astea?
Timpul trece pe drumuri familiare, lăsând în urmă multe cântece pe care le-am scris pentru tine în trecut.
Scrie pentru tine și pentru noi, scrie pentru poveștile trecutului și acum dispărut, pentru totdeauna. . .