Mai multe piese de la Natasya Sabella
Descriere
Producător: diproduksi LDR
Producator: David Elsandro
Producator: Audree Dewangga
Producător: Recky Risanto
Versitor, compozitor: David Elsandro
Compozitor, textier: Audree Dewangga
Versitor, compozitor: Andre Lizt
Versitor, compozitor: Trakast
Versuri și traducere
Original
Tak ingin menentang Tuhan, bila ini yang ditentukan.
Jika waktunya untuk berpisah, walau berat hati 'tuk relakan.
Meskipun luka harus kuterima, hubungan lama tak menjamin selamanya.
Oooh. . .
Jangan kau tangisi akhir perpisahan ini.
Walau tak kupungkiri sakitnya buatku hancur sekali.
Bagaimana bisa Tuhan persatukan lalu dipisahkan?
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka.
Oh, kata yang terucap tak lagi hangat dalam sekejap.
Tak lagi tersisa hanya "selamat tinggal".
Oh, oooh!
Walau tak kupungkiri sakitnya buatku hancur sekali.
Bagaimana bisa Tuhan persatukan lalu dipisahkan?
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka?
Huu. . . uuuaa. . .
Walau sakitnya buatku hancur sekali.
Bagaimana bisa Tuhan persatukan lalu dipisahkan?
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka.
Untuk apa cinta tapi akhirnya luka.
Traducere în română
Nu vreau să merg împotriva lui Dumnezeu, dacă asta este ceea ce este hotărât.
Dacă este timpul să ne despărțiți, chiar dacă este greu, lăsați-o.
Chiar dacă trebuie să accept rănile, o relație veche nu garantează pentru totdeauna.
Oooh. . .
Nu plânge la sfârșitul acestui rămas bun.
Deși nu pot nega că durerea m-a devastat.
Cum poate Dumnezeu să se unească și apoi să se separe?
Ce rost are dragostea, dar până la urmă doare.
Oh, cuvintele rostite nu mai erau calde într-o clipă.
Nu mai există doar „la revedere”.
Oh, oooh!
Deși nu pot nega că durerea m-a devastat.
Cum poate Dumnezeu să se unească și apoi să se separe?
Ce rost are dragostea, dar ajunge să fie rănită?
Boo. . . uuuaa. . .
Chiar dacă durerea mă face devastat.
Cum poate Dumnezeu să se unească și apoi să se separe?
Ce rost are dragostea, dar până la urmă doare.
Ce rost are dragostea, dar până la urmă doare.