Mai multe piese de la Rubato
Mai multe piese de la Ümit Sayın
Descriere
Producător: Ahmet Çelenk
Inginer mixaj: Hasan Umut Önder
Inginer de masterat: Çağlar Türkmen
Versier, copist muzical: Ümit Sayın
Aranjator: Rubato
Versuri și traducere
Original
Uçtu kuş gün kafesinden.
Kesti nefesi ciğerinden. Düğümlenip
Gülendam, asıldı aşkın ateşinden. Sel aldı gözünü
Gülendam. Bir kurşunluk canı masum.
Yükü vuruldu
Gülendam, canı uzanmış yanında.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu?
Sızlamaz yüreğin.
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Uçtu kuş gün kafesinden.
Kesti nefesi ciğerinden.
Düğümlenip Gülendam, asıldı aşkın ateşinden.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Ne zaman süzülür hüzün başımdan?
Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm.
Traducere în română
Pasărea a zburat din cușca de zi.
I-a luat respirația din plămâni. înnodat în sus
Gülendam a fost spânzurat de focul iubirii. Potopul ți-a atras atenția
Gülendam. Viața lui cu un glonț este nevinovată.
Sarcina utilă a fost împușcată
Gülendam, viața lui stă lângă el.
Nu ai nicio milă? Mâinile tale iau viață.
Nu ai conștiință? Inima ta nu te doare.
Nu ai nicio milă? Mâinile tale iau viață.
Nu ai conștiință?
Inima ta nu te doare.
Când va curge tristețea din capul meu? Când se vor opri aceste lacrimi?
Când se va șterge necazul din scrisul meu?
Când îmi va fi inima în pace?
Pasărea a zburat din cușca de zi.
I-a luat respirația din plămâni.
Gülendam a fost legat într-un nod și spânzurat de focul iubirii.
Nu ai nicio milă? Mâinile tale iau viață.
Nu ai conștiință? Inima ta nu te doare.
Nu ai nicio milă? Mâinile tale iau viață.
Nu ai conștiință? Inima ta nu te doare.
Când va curge tristețea din capul meu?
Când se vor opri aceste lacrimi?
Când se va șterge necazul din scrisul meu?
Când îmi va fi inima în pace?
Când va curge tristețea din capul meu? Când se vor opri aceste lacrimi?
Când se va șterge necazul din scrisul meu?
Când îmi va fi inima în pace?
Când va curge tristețea din capul meu? Când se vor opri aceste lacrimi?
Când se va șterge necazul din scrisul meu?
Când va fi această inimă a mea în pace?