Mai multe piese de la KAZKA
Descriere
Compozitor: Катерина Полтавець
Text: Катерина Полтавець
Aranjator: Pavlo Bilousov
Versuri și traducere
Original
Все по колу, все спочатку. Дні міняють маски й назви.
Я живу, наче в замку, і як в павутині фраз.
Все тримається на слові: "Та ще трохи, потім може. . .
" Я сміюся, це від болю, просто так зручніше, схоже.
Мені повітря, мені трохи сну, відчути знов хочу весну.
Світ гойдається і крутиться, хтось знаходиться, хтось губиться.
Мені повітря, мені трохи сну, почула правду, правду злу.
Світ гойдається і крутиться, все минеться, біль притупиться.
Ха-ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха!
Я мовчу не через страхи, просто в тиші легше жити.
Інші вірять ще у знаки, я вже вмію не просити.
Все, що мала, вже не гріє, залишилась тільки мова.
Навіть серце - не мій дім, а кімната тимчасово.
Мені повітря, мені трохи сну, відчути знов хочу весну.
Світ гойдається і крутиться, хтось знаходиться, хтось губиться.
Мені повітря, мені трохи сну, почула правду, правду злу.
Світ гойдається і крутиться, все минеться, біль притупиться.
Traducere în română
Totul într-un cerc, totul de la început. Zilele schimbă măștile și numele.
Trăiesc ca într-un castel și ca într-o rețea de fraze.
Totul se bazează pe cuvântul: „Mai puțin, apoi poate...
„Râd, doare, pur și simplu e mai confortabil, se pare.
Am nevoie de aer, am nevoie de puțin somn, vreau să simt din nou primăvara.
Lumea se leagănă și se învârte, cineva este găsit, cineva este pierdut.
Am nevoie de aer, am nevoie de puțin somn, am auzit adevărul, adevărul răului.
Lumea se leagănă și se învârte, totul va trece, durerea se va atenua.
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
Nu tac de frică, doar că e mai ușor să trăiești în tăcere.
Alții mai cred în semne, eu deja știu să nu întreb.
Tot ce avea ea nu mai este cald, rămâne doar vorbirea.
Nici măcar inima nu este casa mea, ci o cameră temporară.
Am nevoie de aer, am nevoie de puțin somn, vreau să simt din nou primăvara.
Lumea se leagănă și se învârte, cineva este găsit, cineva este pierdut.
Am nevoie de aer, am nevoie de puțin somn, am auzit adevărul, adevărul răului.
Lumea se leagănă și se învârte, totul va trece, durerea se va atenua.