Descriere
Producător: 808Bhav808
Aranjator înregistrări: Dirk Schömbs
Inginer mixaj: Anders Hvenare
Inginer mastering: Paco Bose
Compozitor Versitor: Nesta Petrauskaite
Compozitor Versitor: Lotte Mørkved
Compozitor Versitor: Bhavik Pattani
Compozitor Versitor: Hiten Bharadia
Versuri și traducere
Original
Don't leave me alone.
Don't leave me alone in this room with a drink in my hand, take my phone.
'Cause I know you know, that I know his number by heart and my fingers get out of control. Then here we go.
I'll be texting and texting, regret every word that I wrote, and you'll answer and answer, the next thing I know. . .
I'm into nobody, ooh, -yeah. -And one thing leads to another.
So over being under. How'd we go from friends to lovers?
-Lovers. -Then un-know each other.
One thing leads to another, and I can't help but wonder.
How'd we go from friends -to lovers? -Lovers.
-And then hurt each other? -Oh, I hate those eyes, yeah.
'Cause I've seen my future in them and I can't even count all the times.
Those eyes, have flies. I keep falling for it every time.
Texting and texting, regret every word that I wrote, and you'll answer and answer, the next thing I know. . .
I wake up -alone. -And one thing. . .
And one thing leads to another. So over being under.
How'd we go from friends to lovers?
-Lovers. -Then un-know each other.
One thing leads to another, and I can't help but wonder.
How'd we go from friends -to lovers? -Lovers.
And then hurt each other? Hurt each other.
I know I should move on 'cause it's all for the best.
But something keeps on telling me we're not over yet.
I probably shouldn't call, but we'll go with that.
But something keeps on telling me we're not over yet.
I know I should move on 'cause it's all for the best.
But something keeps on telling me we're not over yet.
I probably shouldn't call, but we'll go with that.
But something keeps on telling me we're not- And one thing leads to another.
So -over being under. -Under.
-How'd we go from friends to lovers? -Lovers.
Then un-know each other.
One thing leads to another- -Another. --and I can't help but wonder.
How'd we go -from friends to lovers? -Friends to lovers.
-And then hurt each other.
-I know I should move on 'cause it's all for the best, but something keeps on telling me we're not over yet.
Traducere în română
Nu mă lăsa în pace.
Nu mă lăsa singur în camera asta cu o băutură în mână, ia-mi telefonul.
Pentru că știu că știu numărul lui pe de rost și degetele mele scapă de sub control. Atunci iată-ne.
Voi trimite mesaje și voi trimite mesaje, regret fiecare cuvânt pe care l-am scris, iar tu vei răspunde și vei răspunde, următorul lucru pe care îl știu. . .
Nu sunt pe nimeni, ooh, -da. -Și un lucru duce la altul.
Deci peste a fi sub. Cum am trecut de la prieteni la iubiți?
- Îndrăgostiți. -Atunci nu ne cunoastem.
Un lucru duce la altul și nu pot să nu mă întreb.
Cum am trecut de la prieteni la iubiți? - Îndrăgostiți.
-Și apoi răniți unul pe altul? -Oh, urăsc ochii ăia, da.
Pentru că mi-am văzut viitorul în ei și nici măcar nu pot număra toate timpurile.
Ochii aceia, au muște. Mă tot îndrăgostesc de ea de fiecare dată.
Trimiteți mesaje și trimiteți mesaje, regret fiecare cuvânt pe care l-am scris și veți răspunde și veți răspunde, următorul lucru pe care îl știu. . .
Mă trezesc -singur. - Și un lucru. . .
Și un lucru duce la altul. Deci peste a fi sub.
Cum am trecut de la prieteni la iubiți?
- Îndrăgostiți. -Atunci nu ne cunoastem.
Un lucru duce la altul și nu pot să nu mă întreb.
Cum am trecut de la prieteni la iubiți? - Îndrăgostiți.
Și apoi răniți unul pe altul? Să vă răniți unul pe altul.
Știu că ar trebui să merg mai departe pentru că totul e bine.
Dar ceva îmi continuă să-mi spună că încă nu am terminat.
Probabil nu ar trebui să sun, dar vom merge cu asta.
Dar ceva îmi continuă să-mi spună că încă nu am terminat.
Știu că ar trebui să merg mai departe pentru că totul e bine.
Dar ceva îmi continuă să-mi spună că încă nu am terminat.
Probabil nu ar trebui să sun, dar vom merge cu asta.
Dar ceva îmi continuă să-mi spună că nu suntem... Și un lucru duce la altul.
Deci -supra fiind sub. -Sub.
-Cum am trecut de la prieteni la iubiți? - Îndrăgostiți.
Atunci necunoașteți-vă.
Un lucru duce la altul... -Altul. --și nu pot să nu mă întreb.
Cum am trecut de la prieteni la iubiți? - Prietenii iubitorilor.
- Și apoi răniți unul pe altul.
-Știu că ar trebui să merg mai departe pentru că totul e bine, dar ceva îmi continuă să-mi spună că încă nu am terminat.