Descriere
Interpret asociat: Miguel Cornejo, Estilo Sin Limite
Interpret asociat: Miguel Cornejo
Interpret asociat: Estilo Sin Limite
Inginer înregistrări, producător executiv, bas, producător: Mario Moreno Chan
Chitară: Brandon Flores Gutierrez
Versitor, compozitor: Carlos Baute
Inginer mixaj, Inginer mastering: Raul Cabrera
Versuri și traducere
Original
Quizá no fue coincidencia encontrarme contigo.
-Tal vez esto lo hizo el destino.
-Quiero dormirme de nuevo en tu pecho.
-Y después me despierto en tus besos.
-Tu sexto sentido sueña -conmigo. -Ay, sé que pronto estaremos unidos.
-Esa sonrisa traviesa que vive conmigo. . .
-Sé que pronto estaré en tu camino, sabes que estoy colgando en tus manos. ¡Uy!
Así que no me dejes caer, sabes que estoy -colgando en tus manos.
-Te envío poemas de -mi puño y letra. -Te envío canciones de cuatro cuarenta.
-Te envío las fotos cenando en Marbella.
-Y cuando estuvimos por -Venezuela.
-Así me recuerdes y tengas presente, que mi corazón está colgando en tus manos.
Cuidado, cuidado, que mi corazón está colgando en tus manos. ¡Ay!
Tú bien sabes que siempre pienso en ti, -baby. -No perderé la esperanza de hablar contigo.
No me importa qué dice el destino.
-Quiero tener tu fragancia conmigo.
-Y beberme de ti lo -prohibido.
-Sabes que estoy colgando en tus manos, así que no me dejes caer.
Sabes que estoy colgando en tus manos. ¿Cómo dice?
Te envío poemas de -mi puño y letra. -Te envío canciones de cuatro cuarenta.
-Te envío las fotos cenando en Marbella.
-Y cuando estuvimos por -Venezuela.
-Así me recuerdes y tengas presente, que mi -corazón está colgando en tus manos. -Cuidado, mucho cuidado.
Miguel, yo te digo: me tienes en tus manos.
Cuidado, mucho cuidado. No importa qué diga el destino, quédate conmigo.
Lo quiero todo, verte y tus labios, tu cariño, lo prohibido.
¡Ay!
Traducere în română
Poate că nu a fost o coincidență că am dat peste tine.
-Poate că destinul a făcut asta.
-Vreau să adorm din nou pe pieptul tău.
-Și apoi mă trezesc în sărutările tale.
-Al șaselea simț visează la mine. -O, știu că în curând vom fi uniți.
-Zâmbetul acela răutăcios care trăiește cu mine. . .
-Știu că voi fi în curând pe drumul tău, știi că sunt atârnat în mâinile tale. Hopa!
Așa că nu mă lăsa să cad, știi că sunt atârnat în mâinile tale.
-Îți trimit poezii cu scrisul meu de mână. -Îți trimit patru patruzeci de cântece.
-Îți trimit fotografiile luând cina în Marbella.
-Și când eram în -Venezuela.
-Deci îți amintești de mine și ții minte că inima mea atârnă în mâinile tale.
Ai grijă, ai grijă, inima mea atârnă în mâinile tale. Oh!
Știi bine că mă gândesc mereu la tine, iubito. -Nu îmi voi pierde speranța de a vorbi cu tine.
Nu-mi pasă ce spune soarta.
-Vreau să am parfumul tău cu mine.
-Și bea de la tine ceea ce este -interzis.
-Știi că sunt atârnat în mâinile tale, așa că nu mă lăsa să cad.
Știi că sunt atârnat de mâinile tale. Cum spui?
Îți trimit poezii cu scrisul meu de mână. -Îți trimit patru patruzeci de cântece.
-Îți trimit fotografiile luând cina în Marbella.
-Și când eram în -Venezuela.
-Deci îți amintești de mine și ții minte că inima mea atârnă în mâinile tale. -Fii atent, foarte atent.
Miguel, îți spun: mă ai în mâinile tale.
Fii atent, foarte atent. Indiferent ce spune soarta, stai cu mine.
Vreau totul, să te văd pe tine și buzele tale, iubirea ta, interzisul.
Oh!