Mai multe piese de la KIRINJI
Versuri și traducere
Original
君の好みの映画も服も
僕とは違う
推しのチームも
初めて出会う
いそうでいない
そのたたずまい
懐かしいような
横顔がきれいだ
ときめきもあらわになりそう
笑うところが同じで嬉しい
(週末は何してるの?)
(恋人は誰かいるの?)
好きバレしたくないから
そんなことは訊けない
不釣り合いなんだ
いつものカフェ
いつもの席
飾らない人ゆえ
気負わずにいられる
今日またひとつ
あるいはふたつ
君のいいとこ
見つけてしまったよ
ひとり合点なのかも
地下鉄のホームで溜め息
人に言いたい
でも仕舞っておきたい
(週末は何してるの?)
(恋人はたぶんいない)
好きバレしたくないけど
君を深く知りたい
困らせてるのかも
生まれ育ったとこも
信じてきたことも
まるで違う僕らの間に漂う柔らかな
何かを感じているのさ (I came for you)
ときめきもあらわになりそう (you came for me)
好きバレしたくないけど
見つめてしまうよ
「週末は何してるの?」
「恋人は誰かいるの?」
好きバレしてかまわない
伝えたい いつか
君を愛してるってこと
Traducere în română
Filmele și hainele tale preferate
diferit de mine
Echipa mea preferată și ea
întâlnire pentru prima dată
Nu pare.
Aspectul său
Pare nostalgic
Profilul ei este frumos.
Emoția pare să fie dezvăluită
Mă bucur că râdem la fel
(Ce faci in weekend?)
(Ai un iubit?)
Pentru că nu vreau să aflu că te plac
Nu pot să te întreb asta.
Este disproporționat
cafenea obișnuită
scaun obișnuit
Pentru că sunt o persoană fără pretenții
Nu-ți face griji
Încă un lucru astăzi
Sau două
locul tău bun
L-am găsit
Poate este doar o persoană
Oftând pe peronul de metrou
Vreau să spun cuiva
Dar vreau să-l pun deoparte
(Ce faci in weekend?)
(probabil nu am un iubit)
Totuși, nu vreau să aflu că îmi place
Vreau să te cunosc profund
Poate că te deranjează
Unde m-am născut și am crescut
Ceea ce am crezut
Un sentiment moale plutește între noi, care suntem complet diferiți.
Simt ceva (am venit pentru tine)
Se pare că entuziasmul meu va fi dezvăluit (ai venit după mine)
Totuși, nu vreau să aflu că îmi place
Mă voi uita la tine
— Ce faci în weekend?
— Ai un iubit?
Nu mă deranjează dacă afli că îmi place
Vreau să-ți spun într-o zi
că te iubesc