Mai multe piese de la Thomas Rhett
Descriere
Inginer suplimentar, producător, inginer de mixare: Julian Bunetta
Producător: Dann Huff
Compozitor textier, producător: Mark Holman
Inginer de înregistrare: Drew Bollman
Al doilea inginer de înregistrare: Sean Badum
Inginer suplimentar, inginer de amestecare: Jeff Gunnell
Inginer de masterat: Nathan Dantzler
Al doilea inginer de masterat: Harrison Tate
Coordonator de producție: Mike "Frog" Griffith
Vocal de fundal, vocalist, compozitor Versitor: Thomas Rhett
Compozitor textier: Ernest Smith
Versuri și traducere
Original
Sitting on this porch right here, right next to you year after year.
We've watched our share of sunsets going down.
Yeah, there's something on my mind today, can't find the fancy words to say, so I'll try the only way that I know how.
If these old bones turn to dust and Chevrolets wind up rusting, time rolls on, girl, it ain't nothing new.
'Til this old heart runs out of beats or the sun starts setting in the east, girl,
I could spend forever loving you.
Yeah, I was out there free to roam, you gave this old wild horse a home.
The only plan I had was passing through.
So keep your pretty hand in mine, our love will stand the test of time like good old wine and broken cowboy boots.
If these old bones turn to dust and Chevrolets wind up rusting, time rolls on, girl, it ain't nothing new.
'Til this old heart runs out of beats or the sun starts setting in the east, girl,
I could spend forever loving you.
I'll be right here by your side 'til we've taken our last ride, Lord willing, it's a few more 'round the moon.
'Til this old heart runs out of beats, I got you and you got me, baby, I could spend forever loving you.
I can't wait to spend forever loving you.
Traducere în română
Stând pe verandă chiar aici, chiar lângă tine an de an.
Ne-am urmărit partea noastră de apusuri.
Da, am ceva în minte astăzi, nu găsesc cuvintele fanteziste de spus, așa că voi încerca singurul mod în care știu cum.
Dacă aceste oase vechi se transformă în praf și Chevrolet-urile ajung să ruginească, timpul trece mai departe, fată, nu e nimic nou.
Până când această inimă veche nu va mai avea bătăi sau soarele începe să apune în est, fată,
Aș putea petrece pentru totdeauna iubindu-te.
Da, eram liber să hoinăresc, i-ai dat o casă acestui bătrân cal sălbatic.
Singurul plan pe care îl aveam era trecerea.
Așa că păstrează-ți mâna drăguță în a mea, dragostea noastră va rezista testului timpului ca vinul vechi și cizmele de cowboy sparte.
Dacă aceste oase vechi se transformă în praf și Chevrolet-urile ajung să ruginească, timpul trece mai departe, fată, nu e nimic nou.
Până când această inimă veche nu va mai avea bătăi sau soarele începe să apune în est, fată,
Aș putea petrece pentru totdeauna iubindu-te.
Voi fi chiar aici lângă tine până vom face ultima noastră plimbare, dacă Domnul vrea, mai sunt câteva în jurul lunii.
Până când această inimă veche nu va rămâne fără bătăi, te-am prins pe tine și tu m-ai prins, iubito, aș putea petrece pentru totdeauna să te iubesc.
Abia aștept să petrec pentru totdeauna iubindu-te.