Mai multe piese de la Benab
Descriere
Autor: Benab
Compozitor: Zaki Manseri
Versuri și traducere
Original
Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine.
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine.
Hakim, le fils du forgeron, est venu me chercher.
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée, là où tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes, après de grandes batailles, se sont imposés en maîtres.
C'est l'heure maintenant de défendre notre terre contre une armée de Cimmériens prête à croiser le fer.
Toute la tribu s'est réunie autour de grands menhirs pour invoquer les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
Après cette prière, avec mes frères, sans faire état de zèle, les chefs nous ont donné à tous des gorgées d'hydromel pour le courage.
Faut pas qu'il y ait de faille pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille, car c'est la première fois pour moi que je pars au combat et j'espère être digne de la tribu de Dana.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, j'ai pu entendre les échos. Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, des chants de guerre dans les ombres.
Après quelques incantations de druides et de magie, toute la tribu, le glaive en main, courait vers l'ennemi.
La lutte était terrible et je ne voyais que des ombres, tranchant l'ennemi qui revenait toujours en surnombre.
Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon regard, sur le poids des armes que possédaient tous ces barbares.
Des lances, des haches et des épées dans le jardin d'Éden, qui écoulaient du sang sur l'herbe verte de la plaine.
Comme ces jours de peine où l'homme se traîne à la limite du règne du mal et de la haine.
Fallait-il continuer ce combat déjà perdu? Mais telle était la fierté de toute la tribu.
La lutte a continué comme ça jusqu'au soleil couchant, de férocité extrême, en plus d'acharnement.
Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés là et pour toutes les lois de la tribu de Dana.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, j'ai pu entendre les échos.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, des chants de guerre dans les ombres.
Au bout de la vallée, on entendait le son d'une corne d'un chef ennemi qui rappelait toute sa horde.
Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer et qu'à la tribu de Dana appartenait cette terre?
Les guerriers repartaient et je ne comprenais pas tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver là.
Quand mon regard se posa tout autour de moi, j'étais le seul debout de la tribu, voilà pourquoi.
Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes.
Je n'ai jamais compris pourquoi les dieux m'ont épargné de ce jour noir de notre histoire que j'ai conté. Le vent souffle toujours sur la
Bretagne armoricaine et j'ai rejoint ma femme, mon fils et mon domaine.
J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là. Je suis devenu roi de la tribu de
Dana.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, j'ai pu entendre les échos. Dans la vallée, oh, oh, de
Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, des chants de guerre dans les ombres.
De la tribu de Dana, je suis devenu roi.
De la tribu de Dana, je suis devenu roi.
De la tribu de Dana!
Traducere în română
Vântul bate peste câmpiile din Bretania armoricană.
Arunc o ultimă privire la soția mea, la fiul meu și la moșia mea.
Hakim, fiul fierarului, a venit să mă ia.
Druizii au decis să conducă lupta în vale, unde toți strămoșii noștri, uriași războinici celtici, după mari bătălii, s-au stabilit ca stăpâni.
Acum este momentul să ne apărăm pământul împotriva unei armate de cimerieni gata să încrucișeze săbiile.
Întregul trib s-a adunat în jurul unor menhiruri mari pentru a-i invoca pe zei ca să ne binecuvânteze.
După această rugăciune, alături de frații mei, fără să dau dovadă de râvnă, conducătorii ne-au dat tuturor înghițituri de hidromel pentru curaj.
Nu trebuie să fie nicio vină să rămân înalt și mândru când suntem în luptă, pentru că este pentru mine prima dată când intru în luptă și sper să fiu vrednic de tribul Danei.
În vale, o, o, a Danei, la-li-la-la.
În vale, o, o, auzeam ecourile. În vale, o, o, a Danei, la-li-la-la.
În vale, o, o, cântece de război în umbră.
După câteva incantații druidice și magice, tot tribul, cu sabia în mână, a alergat spre inamic.
Lupta a fost teribilă și am văzut doar umbre, tăind prin inamicul care se întorcea mereu în număr mai mare.
Frații mei au căzut unul după altul în fața privirii mele, din cauza greutății armelor pe care le posedau toți acești barbari.
Lănci, topoare și săbii în Grădina Edenului, picurând sânge pe iarba verde a câmpiei.
La fel ca aceste zile de întristare când omul se târăște până la limita domniei răului și a urii.
Ar trebui să continuăm această luptă deja pierdută? Dar așa era mândria întregului trib.
Lupta a continuat așa până la apus, cu o ferocitate extremă și și mai multă necruțătoare.
A trebuit să apărăm pământul strămoșilor noștri îngropați acolo și pentru toate legile tribului Danei.
În vale, o, o, a Danei, la-li-la-la.
În vale, o, o, auzeam ecourile.
În vale, o, o, a Danei, la-li-la-la.
În vale, o, o, cântece de război în umbră.
La capătul văii, am auzit sunetul claxonului unui lider inamic care cheamă înapoi întreaga sa hoardă.
A înțeles că ne vom lupta chiar și în iad și că acest pământ aparține tribului Danei?
Războinicii plecau din nou și nu înțelegeam călătoria pe care o făcuseră pentru a ajunge acolo.
Când m-am uitat în jurul meu, eram singurul care stătea în trib, de aceea.
Degetele mi-am desfășurat în timp ce îmi dau drumul armelor și lacrimile au început să curgă pe obraji.
Nu am înțeles niciodată de ce zeii m-au scutit de această zi întunecată în povestea noastră pe care am spus-o. Vântul încă bate pe
Armoricanul Brittany și cu mine ne-am alăturat soției mele, fiului meu și moșiei mele.
Am reconstruit totul cu propriile mele mâini pentru a ajunge în acest punct. Am devenit rege al tribului de
Dana.
În vale, o, o, a Danei, la-li-la-la.
În vale, o, o, auzeam ecourile. În vale, o, o,
Dana, la-li-la-la.
În vale, o, o, cântece de război în umbră.
Din tribul Danei am devenit rege.
Din tribul Danei am devenit rege.
Din tribul Danei!