Mai multe piese de la Roy Bianco & Die Abbrunzati Boys
Descriere
Producător: Zebo Adam
Producator: Maximilian Einfalt
Personal studio, Mixer: Alex Tomann
Inginer de masterat, personal de studio: Martin Scheer
Compozitor textier, interpret asociat, vocalist: Roy Bianco
Compozitor textier, interpret asociat, vocalist: Die Abbrunzati Boys
Tobe, interpret asociat, compozitor Versitor: Bungo Jonas
Interpret asociat, compozitor Liricist: Blechkofler
Compozitor textier, interpret asociat: Eisensepp
Tastaturi, interpret asociat, compozitor Versitor: Ralph Rubin
Versuri și traducere
Original
Schon früh am Morgen, kurz nach dem Kaffee, die Luft breit von Schuld, die Straßen fast leer. Die Uhr am Campanile blieb einfach stehen und die Carabinieri ein, zwei
Stunden zu spät. Schau, schau, der Kommissare, was will er nun tun? Ist die
Nacht doch vorüber und das Pflaster voll Blut. Hier und da ein paar Tränen, die
Gesichter sind lang. Man sagt, über Pepe weint feiner Mann.
In Cosenza hat's das Gute nicht leicht!
Mit deinen Bambini musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das
Geld.
Die Stadt hat vergessen, was gestern geschah.
Man hört nur Gerüchte, nichts davon scheint wahr.
Die Uhr am Campanile steht weiterhin still und das Leben geht weiter, wenn man es nur will. Schau, schau, der Kommissare, er betet zum Herrn.
Ist die Nacht doch vorüber und der Morgen so schwer.
Ein Gruß und ein Abschied in der Zeitung wird stehen. Doch was mit Pepe passiert ist, das hat keiner gesehen.
In Cosenza hat's das Gute nicht leicht!
Mit deinen Bambini musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das Geld. In
Italia werden Träume noch ganz anders ausgelebt.
Mit Anzug und Gamaschen und die Haare eingegelt.
Für eine Handvoll Lire lügt man der Fortuna ins Gesicht. Den Göttern soll es egal sein, dem
Padrone sicher nicht.
In Cosenza hat's das Gute nicht leicht.
Mit deinen Bambini musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das Geld. In
Cosenza hat's das Gute nicht leicht!
Mit deinen Bambini, mit deinen Bambini, musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das
Geld.
Traducere în română
Dimineața devreme, la scurt timp după cafea, aerul era plin de vinovăție, străzile aproape goale. Ceasul de pe campanil pur și simplu s-a oprit și carabinierii unul sau doi
Ore întârziere. Uite, uite, inspectorul, ce vrea să facă acum? Este asta
Noaptea s-a terminat și pavajul este plin de sânge. Câteva lacrimi ici și colo
Fețele sunt lungi. Se spune că un om bun plânge pe Pepe.
Lucrurile bune nu vin ușor în Cosenza!
Cu copiii tăi trebuie să vezi unde stai. Ei conduc prin Calabria
Mașini atât de repede.
Pepe e în Tronco și asta în valiză
bani.
Orașul a uitat ce s-a întâmplat ieri.
Auzi doar zvonuri, niciunul nu pare adevărat.
Ceasul de pe campanil continuă să stea pe loc și viața continuă dacă vrei. Uite, uite, comisarul, el se roagă Domnului.
Noaptea s-a terminat și dimineața este atât de grea.
Va fi un salut și un rămas bun în ziar. Dar nimeni nu a văzut ce s-a întâmplat cu Pepe.
Lucrurile bune nu vin ușor în Cosenza!
Cu copiii tăi trebuie să vezi unde stai. Ei conduc prin Calabria
Mașini atât de repede.
Pepe este în Tronco și banii sunt în valiză. În
În Italia, visele sunt trăite într-un mod complet diferit.
Cu costum și ghetre și părul gelificat.
Pentru o mână de lire minți norocul. Zeilor nu ar trebui să le pese
Cu siguranță nu Padrone.
Lucrurile nu vin ușor în Cosenza.
Cu copiii tăi trebuie să vezi unde stai. Ei conduc prin Calabria
Mașini atât de repede.
Pepe este în Tronco și banii sunt în valiză. În
Lucrurile bune nu vin ușor în Cosenza!
Cu copiii tăi, cu copiii tăi, trebuie să vezi unde stai. Ei conduc prin Calabria
Mașini atât de repede.
Pepe e în Tronco și asta în valiză
bani.