Mai multe piese de la Nanpa Básico
Mai multe piese de la Rusherking
Descriere
Interpret asociat: Nanpa Básico & Rusherking
Interpret asociat: Nanpa Básico
Interpret asociat: Rusherking
Versitor, compozitor: Francisco David Rosero Serna
Compozitor, textier: Benjamín López Barrios
Compozitor, textier: Thomas Nicolás Tobar
Compozitor, textier: Nicolas Jose Cotton
Compozitor, textier: Mauro De Tommaso
Producator: Mauro De Tommaso
Producator: Nico Cotton
Inginer de înregistrare: Nicolás Ladrón de Guevara
Inginer de înregistrare: Natalia Bautista
Inginer mixaj: Stefano Pizzaia
Inginer de masterat: Carlos Freitas
Regizor A&R: Oriana Hidalgo
Regizor A&R: Alejandro Jiménez
Regizor A&R: Edgar Bohórquez
Regizor A&R: Rafa Arcaute
Coordonator A&R: Mariana Mondragón
Versuri și traducere
Original
Intenté incluirte en todos mis planes, cambié todo de mí, hasta mis amistades.
Dejé que te metiera en mi cabeza y hoy estoy pagando heridas mortales.
Salí de casa para no verte, saqué una habitación en un hotel, pa' pensar si en verdad quiero perderte.
Así de confundido estoy, pero hoy, aunque me hagas falta, prefiero escucharte solo en una nota de voz.
Mi amor, ¿por qué no avisaste?
Que iba a hacer lo que sé a mí de pedirte sin pedir perdón.
Te compré una casa, te bajé un lucero, a ti no te alcanza y yo, ¿cómo te quiero?
No sé qué te pasa, para ser sincero, al parecer tu amor no era tan verdadero.
Y, mami, ya yo intenté de todo, te regalé la luna y te presté el sol, me gasté una fortuna solo por vos, me dejaste solo, cantando sin voz.
Y por ti bajé al infierno, volví a desviar mis pasos, me dijiste que era eterno, pero esta vez no fue el caso.
Por ti, por ti, por ti bajé, volví, volví, volví y pasé.
Me dijiste que. . .
pero esta vez no fue, mami, no fue, yeah.
Hoy, aunque me hagas falta, prefiero escucharte solo en una nota de voz.
Mi amor, ¿por qué no avisaste?
Que iba a hacer lo que sé a mí de pedirte sin pedir perdón.
Hoy, aunque me hagas falta, prefiero escucharte solo en una nota de voz.
Mi amor, ¿por qué no avisaste?
Que iba a hacer lo que sé a mí de pedirte sin pedir perdón.
Traducere în română
Am încercat să te includ în toate planurile mele, am schimbat totul despre mine, chiar și prietenii mei.
Te-am lăsat să-mi intri în cap și azi plătesc pentru răni de moarte.
Am plecat de acasă ca să nu te văd, mi-am luat o cameră la hotel, să mă gândesc dacă chiar vreau să te pierd.
Așa sunt de confuz, dar astăzi, chiar dacă am nevoie de tine, prefer să te ascult doar într-o notă de voce.
Draga mea, de ce nu ai avertizat?
Aveam de gând să fac ceea ce știu să-ți cer fără să-ți cer iertare.
Ți-am cumpărat o casă, ți-am scăzut prețul, nu-ți ajunge și cum te iubesc?
Nu știu ce e în neregulă cu tine, să fiu sinceră, se pare că dragostea ta nu a fost atât de adevărată.
Și, mami, am încercat deja de toate, ți-am dat luna și ți-am împrumutat soarele, am cheltuit o avere doar pentru tine, m-ai lăsat în pace, cântând fără voce.
Și pentru tine am coborât în iad, mi-am abătut din nou pașii, mi-ai spus că e veșnic, dar de data asta nu a fost cazul.
Pentru tine, pentru tine, pentru tine am coborât, m-am întors, m-am întors, m-am întors și am trecut.
Mi-ai spus asta. . .
dar de data asta nu a fost, mami, nu a fost, da.
Astăzi, chiar dacă am nevoie de tine, prefer să te ascult doar într-o notă vocală.
Draga mea, de ce nu ai avertizat?
Aveam de gând să fac ceea ce știu să-ți cer fără să-ți cer iertare.
Astăzi, chiar dacă am nevoie de tine, prefer să te ascult doar într-o notă vocală.
Draga mea, de ce nu ai avertizat?
Aveam de gând să fac ceea ce știu să-ți cer fără să-ți cer iertare.