Mai multe piese de la Çağan Şengül
Descriere
Versier, compozitor, interpret asociat, vocal: Çağan Şengül
Producător, aranjator: Burak Bedirli
Versuri și traducere
Original
Kokunla doldu sayfalar, adın gelince aklıma.
Aşktıydin, hiç bilmezdim.
Yüzünden tanıdım seni, bir hayatın ortasında.
Seni buldum ve dedim ki sonunda. . .
Yolları aştım, denizleri geçtim.
Bir kutu açtım, içinde mücevher. Nasıl kaldım hayatta sensiz? Nasıl döndü sonunda?
Şansım bir tek sen olunca tamamlandı bu şarkı.
Denizleri geçtim. İçinde mücevher.
Denizleri geçtim.
İçinde mücevher.
Yüzünden tanıdım seni, bir hayatın ortasında.
Seni buldum ve dedim ki sonunda. . .
Yolları aştım, denizleri geçtim.
Bir kutu açtım, içinde mücevher. Nasıl kaldım hayatta sensiz? Nasıl döndü sonunda?
Şansım bir tek sen olunca tamamlandı bu şarkı.
Yolları aştım, denizleri geçtim.
Bir kutu açtım, içinde mücevher. Nasıl kaldım hayatta sensiz? Nasıl döndü sonunda?
Şansım bir tek sen olunca tamamlandı bu şarkı.
Traducere în română
Paginile sunt pline de parfumul tău, când numele tău îmi vine în minte.
Erai dragoste, nu am știut niciodată.
Te-am recunoscut după fața ta, în mijlocul unei vieți.
Te-am găsit și am spus, în sfârșit. . .
Am traversat drumurile, am trecut mările.
Am deschis o cutie, înăuntru era o bijuterie. Cum am supraviețuit fără tine? Cum s-a întors până la urmă?
Din fericire, această melodie a fost finalizată doar din cauza ta.
Am traversat mările. Bijuterii înăuntru.
Am traversat mările.
Bijuterii înăuntru.
Te-am recunoscut după fața ta, în mijlocul unei vieți.
Te-am găsit și am spus, în sfârșit. . .
Am traversat drumurile, am trecut mările.
Am deschis o cutie, înăuntru era o bijuterie. Cum am supraviețuit fără tine? Cum s-a întors până la urmă?
Din fericire, această melodie a fost finalizată doar din cauza ta.
Am traversat drumurile, am trecut mările.
Am deschis o cutie, înăuntru era o bijuterie. Cum am supraviețuit fără tine? Cum s-a întors până la urmă?
Din fericire, această melodie a fost finalizată doar din cauza ta.