Versuri și traducere
Original
Modliłem się o spokój i siłę na sen.
Co da mi nową wiarę w kolejny dzień?
Jak długo można śpiewać do rozbitych fal, gdy wielki mi do ucha szepcze kolejną sprawę?
Nie pijąc praw, po prostu tak.
Ooo!
Czy ktoś poczuje dreszcz, kiedy nie będzie mnie?
Ooo, tam, gdzie dreszcz, tak pięknie jest.
Znowu zachłysnąłem się niebem i tchem.
Sierpniowe słońce kusi mnie, by schować się w cień.
Tak patrzę, jak kolejny statek odpływa w dal.
Lecz czuję, ile piękna ma słabość i strach.
Więc będę trwać kolejny raz. Ooo!
Czy ktoś poczuje dreszcz, kiedy nie będzie mnie?
Ooo, tam, gdzie dreszcz, tak pięknie jest.
Ooo, aż w końcu przyjdzie ulecz, kiedy rozumiem się.
Ooo, tak, tak jest. Tam, gdzie dreszcz.
Tam, gdzie dreszcz, wielki, ale szczę. . .
Wielki, ale szczę. . .
Wschód, zachód, wschód, zachód.
Czy nie ma źle?
Traducere în română
M-am rugat pentru pace și putere de a dormi.
Ce îmi va da o nouă credință în ziua următoare?
Cât timp poți cânta valurilor care se prăbușesc când cel mare îmi șoptește o altă chestiune la ureche?
Fără a bea legile, doar așa.
Ooo!
Va simți cineva un fior când nu voi fi plecat?
Ooo, acolo unde tremi, e atât de frumos.
Eram din nou uluit de cer și de respirație.
Soarele de august mă tentează să mă ascund la umbră.
Așa că mă uit la o altă navă plecând în depărtare.
Dar simt câtă frumusețe este în slăbiciune și frică.
Așa că voi persista încă o dată. Ooo!
Va simți cineva un fior când nu voi fi plecat?
Ooo, acolo unde tremi, e atât de frumos.
Ooo, până când în sfârșit vine vindecarea, când mă înțeleg.
Oh, da, așa este. Oriunde tremi.
Unde este un fior, grozav, dar fericit. . .
Mare, dar norocos. . .
Est, vest, est, vest.
Nu e rău?