Mai multe piese de la Cuco
Mai multe piese de la Baby Rose
Descriere
Producator: Thomas Brenneck
Vocalist, vocalist de fundal: Cuco
Vocal de fundal, vocalist: Baby Rose
Vocal de fond: Diana Di Battista
Vocal de fond: Caroline Pierotto
Vocal de fond: Marcele Berger
Compozitor Versitor: Gabriel Rowland
Inginer: Alex Pasco
Inginer: Simón Guzmán
Inginer mixaj: Tom Elmhirst
Inginer de mastering: Randy Merrill
A&R: Carlos Cancela
A și Radministrator: Marta Navas
A și Rcoordonator: Victoria Fox
Compozitor Versitor: Omar Banos
Compozitor Versitor: Thomas R. Brenneck
Compozitor Versitor: Leon Michels
Compozitor textier: Jasmine Rose Wilson
Compozitor textier: Chaz Eugene Carter
Versuri și traducere
Original
Hey there, do you know what my name is?
Nice to meet you, stranger.
It's been so long.
Hey there,
I don't know what this game is.
Been a while since we held on hand in hand.
Was a while when I thought I'd never see your face again.
Say something or smile. Show me somehow that you're coming home.
But baby, don't you ever change, just meet me halfway.
Sunshine comes out the dark.
Moonlight straight to my heart.
Come on home, 'cause I need you again.
When the sun's all gone, we can pretend.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah. Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Ah. . .
Hey there, you still make me anxious.
But if I text you how I really felt,
I'd throw my phone.
Maybe, maybe, nothing ever changes. Nothing ever does.
We go back to cycles that we know, that we know.
How do I convince you I'm the one?
Say something, something, or smile, smile, to show me somehow that you're coming home, coming home.
Baby, don't you ever change, just meet me halfway, halfway.
Sunshine comes out the dark, out the dark.
Moonlight straight to my heart, straight to my heart, oh.
Come on home, 'cause I need you again. I need you again.
When the sun's all gone, we can pretend, oh, pretend.
Ooh, ooh.
Ooh, ooh.
Traducere în română
Bună, știi cum mă cheamă?
Mă bucur să te cunosc, străine.
A trecut atât de mult.
Hei acolo,
Nu știu ce este acest joc.
A trecut ceva vreme de când ne ținem mână în mână.
A fost o vreme când am crezut că nu-ți voi mai vedea fața.
Spune ceva sau zâmbește. Arată-mi cumva că te întorci acasă.
Dar iubito, nu te schimba niciodată, doar întâlni-mă la jumătatea drumului.
Soarele iese în întuneric.
Lumina lunii direct la inima mea.
Hai acasă, pentru că am nevoie din nou de tine.
Când soarele dispare, ne putem preface.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah. Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Ah. . .
Hei, încă mă faci neliniștit.
Dar dacă îți scriu cum m-am simțit cu adevărat,
Mi-aș arunca telefonul.
Poate, poate, nimic nu se schimbă vreodată. Nimic nu face niciodată.
Ne întoarcem la cicluri pe care le cunoaștem, pe care le cunoaștem.
Cum te conving eu sunt acela?
Spune ceva, ceva, sau zâmbește, zâmbește, pentru a-mi arăta cumva că vii acasă, te întorci acasă.
Iubito, nu te schimba niciodată, doar întâlni-mă la jumătate, la jumătate.
Soarele iese în întuneric, în întuneric.
Lumina lunii direct la inima mea, direct la inima mea, oh.
Hai acasă, pentru că am nevoie din nou de tine. Am nevoie de tine din nou.
Când soarele dispare, ne putem preface, oh, prefacem.
Ooh, ooh.
Ooh, ooh.