Mai multe piese de la Twenty One Pilots
Descriere
Voce: Twenty One Pilots
Voce: Twenty One Pilots
Producător: Paul Meany
Producator: Tyler Joseph
Inginer înregistrări tobe: Unnus Latif
Inginer înregistrări tobe: Josh Dun
Producător executiv: Tyler Joseph
Producător executiv: Chris Woltman
Producție suplimentară: Daniel Fasano
Mixer: Adam Hawkins
Maestrul: Joe LaPorta
Scriitor: Tyler Joseph
Scriitor: Daniel Fasano
Versuri și traducere
Original
(Right)
I figured out how it's on it (right this way)
It goes (right)
My death (right this way)
Girl, I really don't think you should take that (Josh Dun)
A little softer than I used to be (right)
Used to mouth off often with artillery
Now it is cough drops and soft spots in a middle seat (right this way)
Chivalry
A tighter space than I used to know (right)
Spread out wide no more, pinch my shoulders close
Hoping they misplace my reservation (right this way)
Okay, okay
I thought you had it figured out (I know, I know)
You said you made it to the top (I lied, I lied)
So, tell us, how did you make out alright?
Well
I pull on my shirtsleeve to cover half of my hands
Bring my arms closer to my body, get as small as I can
They call it center mass, that part they aim for
Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for
I pull on my shirtsleeve (my shirtsleeve), to cover half of my face (half of my face)
Bring my arms closer to my body, get as small as they say (small as they say)
They call it, "Center Mass," that part they aim for
Right this way if you're frustrated
Your first mate in the fifth grade tried to persuade
Try it once, he was shown on the bus (right this way)
Chain's off my huff, anxious enough as it is
Gotta walk, never looking up once at the kids in the park
What a day, getting dark, what a day (right this way)
Okay, okay
I thought you had it figured out (I know, I know)
You said you made it to the top (I lied, I lied)
So, tell us, how did you make out all right?
Well
I pull on my shirtsleeve (my shirtsleeve), to cover half of my hands (half of my hands)
Bring my arms closer to my body, get as small as I can (small as I can)
They call it center mass, that part they aim for
Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for
I pull on my shirtsleeve (my shirtsleeve), to cover half of my face (half of my face)
Bring my arms closer to my body, get as small as they say (small as they say)
They call it, "Center Mass," that part they aim for
Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for
That part they aim for
Found out what I'm worth, I run to you
I hope you understand this run-on sentence
My tattoos only hurt when meaning fades
I think my skin got worse with good intentions
I don't wanna say what happened, I just wanna let it go
Nothing was the same right after, I went to the funeral
I miss you so, so much, take what you want
Take what you want from me
Took you for granted
They call it center mass, that part they aim for
That part they aim for (stop it)
That part they aim for
That part they aim for
Traducere în română
(Dreapta)
Mi-am dat seama cum este pe ea (chiar așa)
Merge (dreapta)
Moartea mea (chiar aici)
Fată, chiar nu cred că ar trebui să iei asta (Josh Dun)
Puțin mai moale decât eram înainte (corect)
Obișnuiește să gura des cu artileria
Acum sunt picături de tuse și puncte moi pe scaunul din mijloc (în acest fel)
cavalerism
Un spațiu mai îngust decât știam înainte (dreapta)
Nu mă mai întins larg, strânge-mi umerii
Sper că vor greși rezervarea mea (în acest fel)
Bine, bine
Credeam că ți-ai dat seama (știu, știu)
Ai spus că ai ajuns în vârf (am mințit, am mințit)
Deci, spune-ne, cum te-ai descurcat bine?
Ei bine
Îmi trag de mâneca cămășii pentru a-mi acoperi jumătate din mâini
Apropie-mi brațele de corp, fii cât de mic pot
Ei o numesc masa centrală, acea parte pe care o urmăresc
Reduceți-l la nimic și uitând pentru ce este durerea
Îmi trag mâneca cămășii (mâneca cămășii), pentru a-mi acoperi jumătate din față (jumătate din față)
Apropie-mi brațele de corp, fii la fel de mic pe cât se spune ei (mic așa cum se spune)
Ei o numesc „Mesa de centru”, acea parte pe care o urmăresc
Chiar așa dacă ești frustrat
Primul tău prieten din clasa a cincea a încercat să convingă
Încercați o dată, i s-a arătat în autobuz (în acest fel)
Lanțul nu m-a mai lăsat, așa cum este destul de anxioasă
Trebuie să mă plimb, să nu mă uit niciodată în sus la copiii din parc
Ce zi, se întunecă, ce zi (chiar așa)
Bine, bine
Credeam că ți-ai dat seama (știu, știu)
Ai spus că ai ajuns în vârf (am mințit, am mințit)
Deci, spune-ne, cum te-ai descurcat bine?
Ei bine
Îmi trag mâneca cămășii (mâneca cămășii), pentru a-mi acoperi jumătate din mâini (jumătate din mâini)
Apropie-mi brațele de corp, fii cât de mic pot (cât pot de mic)
Ei o numesc masa centrală, acea parte pe care o urmăresc
Reduceți-l la nimic și uitând pentru ce este durerea
Îmi trag mâneca cămășii (mâneca cămășii), pentru a-mi acoperi jumătate din față (jumătate din față)
Apropie-mi brațele de corp, fii la fel de mic pe cât se spune ei (mic așa cum se spune)
Ei o numesc „Mesa de centru”, acea parte pe care o urmăresc
Reduceți-l la nimic și uitând pentru ce este durerea
Partea aceea pe care o urmăresc
Am aflat cât valoresc, fug la tine
Sper că înțelegeți această propoziție
Tatuajele mele dor doar când sensul dispare
Cred că pielea mea s-a înrăutățit cu bune intenții
Nu vreau să spun ce s-a întâmplat, vreau doar să renunț
Nimic nu a mai fost la fel imediat după, am fost la înmormântare
Mi-e atât de dor de tine, ia ce vrei
Ia ce vrei de la mine
Te-am luat de bun
Ei o numesc masa centrală, acea parte pe care o urmăresc
Partea aceea pe care o urmăresc (oprește-o)
Partea aceea pe care o urmăresc
Partea aceea pe care o urmăresc