Mai multe piese de la Djo
Descriere
Producător: Joe Keery
Producator: Adam Thein
Inginer: John Rooney
Mixer: Manny Marroquin
Asistent inginer: Austin Christy
Inginer: Zach Brown
Versuri și traducere
Original
Wakin' up, it's the fat back shank of the day
What to do? Take a cup, drink the sleepy away
Penny's up, hear the paws scratch the back of the door
The sun is out, take a break, don't know what it's from
How can I convince myself
Convince myself to stay?
That work just won't do itself
That can wait another day
One more day in Charlie's garden, oh
One more day in Charlie's garden, oh
Just one more day
Hey, uh, sorry to let you know last minute
I know you're probably on your way
But we're not gonna get to you tonight
Maybe Thursday, maybe Friday?
I don't know, sorry man
The fire's on, it takes a day for the water to boil
Thank me now for when the sun's down, we're gonna be warm
The man is up with a limp and rake in his hand
You doubt me now? Well tomorrow you'll be shakin' my hand, oh, yeah
When will I release myself (release myself)
Release myself today? (Ah)
That work just won't do itself (won't do itself)
I'll just wait another day
One more day in Charlie's garden, oh
One more day in Charlie's garden, oh (in Charlie's, oh)
Well, you better believe me, darlin'
Believe me
In Charlie's garden, in Charlie's garden
Wakin' up (in Charlie's garden), it's the fat back shank of the day
What to do? (In Charlie's garden), take a cup, drink the sleepy away
Penny's up (Thursday, in Charlie's garden) hear the paws scratch the back of the door (Thursday)
The sun is out (Friday, in Charlie's garden) hey Joe, would you mind callin' me back? (Saturday)
Uh-uh, unfortunately, uh, we're gonna need ya
Um, if you could just let us know if you're comin' in (in Charlie's garden, Thursday, Friday)
Uh, yeah, sorry, bit of a mix-up (in Charlie's)
Traducere în română
Trezindu-te, este coada grasă din spate a zilei
Ce să faci? Ia o ceașcă, bea somnoros departe
Penny s-a ridicat, auzi labele zgâriind spatele ușii
Soarele a ieșit, ia o pauză, nu știu de la ce este
Cum pot să mă conving
Mă conving să rămân?
Acea muncă pur și simplu nu se va face de la sine
Asta poate aștepta încă o zi
Încă o zi în grădina lui Charlie, oh
Încă o zi în grădina lui Charlie, oh
Încă o zi
Hei, scuze că te anunțăm în ultimul moment
Știu că probabil ești pe drum
Dar nu vom ajunge la tine în seara asta
Poate joi, poate vineri?
Nu știu, îmi pare rău omule
Focul este aprins, este nevoie de o zi ca apa să fiarbă
Mulțumește-mi acum că, când va apune soarele, o să ne fie cald
Bărbatul se ridică șchiopătând și greblă în mână
Te îndoiești de mine acum? Ei bine, mâine o să-mi strângi mâna, oh, da
Când mă voi elibera (eliberați-mă)
Să mă eliberez astăzi? (Ah)
Acea muncă pur și simplu nu se va face singură (nu se va face singură)
O să mai aștept o zi
Încă o zi în grădina lui Charlie, oh
Încă o zi în grădina lui Charlie, oh (în cea a lui Charlie, oh)
Ei bine, ar fi bine să mă crezi, dragă
Crede-mă
În grădina lui Charlie, în grădina lui Charlie
Trezindu-te (în grădina lui Charlie), este tulpina grasă a zilei
Ce să faci? (În grădina lui Charlie), ia o ceașcă, bea somnoros departe
Penny s-a trezit (joi, în grădina lui Charlie) auziți labele zgâriind spatele ușii (joi)
Soarele a ieșit (vineri, în grădina lui Charlie) hei Joe, te superi să mă suni înapoi? (sâmbătă)
Uh-uh, din păcate, uh, vom avea nevoie de tine
Hm, dacă ai putea să ne spui dacă intri (în grădina lui Charlie, joi, vineri)
Uh, da, scuze, o mică încurcătură (în Charlie's)