Mai multe piese de la Mustafa Mert Koç
Descriere
Producător, aranjator: Emre Kantaşlı
Inginer de mixare, Inginer de mastering: Cenk Çelik
Autor: İbrahim Parlak
Versuri și traducere
Original
Ne çıkar söyle dostum ne çıkar? Şu kader bir gün bizi de yıkar.
Canını sıkma yeter boş ver, ateş bu düştüğü yeri yakar.
Alıp koysan içine içimi, değişir mi aşkın biçimi?
Herkes yaşıyor zaten, hak etti zor seçimi. Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi? Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi?
Bil ki sırtında arkası olandır, değerini bilen canın cananın.
Yüreğini ferah tut, düşme kulağa. Yaradan yaradan bile yakındır.
Alıp koysan içine içimi, değişir mi aşkın biçimi?
Herkes yaşıyor zaten, hak etti zor seçimi. Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi? Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi?
Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi?
Traducere în română
Spune-mi ce se va întâmpla, prietene, ce se va întâmpla? Această soartă ne va distruge într-o zi.
Nu te deranja, doar uita de asta, focul va arde locul pe care cade.
Dacă îmi iei inima și o pui în tine, se va schimba forma iubirii?
Oricum toată lumea trăiește, merită alegerea dificilă. Zile sau nopți?
Câți oameni te sugrumă? Dragoste sau renunta?
Anii te obosesc? Zile sau nopți?
Câți oameni te sugrumă? Dragoste sau renunta?
Anii te obosesc?
Să știi că cel care are spatele pe spate este cel care știe valoarea vieții tale.
Păstrează-ți inima în pace, nu te îndrăgosti de ea. Creatorul este chiar mai aproape decât creatorul.
Dacă îmi iei inima și o pui în tine, se va schimba forma iubirii?
Oricum toată lumea trăiește, merită alegerea dificilă. Zile sau nopți?
Câți oameni te sugrumă? Dragoste sau renunta?
Anii te obosesc? Zile sau nopți?
Câți oameni te sugrumă? Dragoste sau renunta?
Anii te obosesc?
Dragoste sau renunta?
Anii te obosesc?