Mai multe piese de la Nikbinler
Descriere
Compozitor Versitor: Berika KA
Realizator studio: Volkan Samet Altuntaş
Versuri și traducere
Original
Döndüm kendime, gözümle yüzleştim.
Tüm kalbimle sustum, sana küstüm.
Ruhumdan arta kalan bir gölgeyim şimdi.
Güvendiğim ne varsa tek tek söndü.
Sustuğum yerdesin artık bil.
Meczup oldum, kendi aklıma dil.
Serzeniş değil bu, son bir yemin.
Sualsiz kaldım, yok dönüşüm benim.
Yolum yok, izim yok, rüzgarla savruldum.
Kalbimde bir diken, nefesle yoruldum.
Kim varsa yanımda hep yarım bıraktı.
Aynı masal yine, sadece sahne farklı.
Göz göze gelmem, ayna bile kırılır.
Kelam aramam, içim sessiz darılır.
Kördüğüm gibi içimde zaman.
Dünya diyorsan hep bir yalan.
Sustuğum yerdesin artık bil.
Meczup oldum, kendi aklıma dil.
Serzeniş değil bu, son bir yemin.
Sualsiz kaldım, yok dönüşüm benim.
Traducere în română
M-am întors spre mine și m-am îndreptat spre ochi.
Am tăcut din toată inima, eram supărat pe tine.
Acum sunt o umbră rămasă din sufletul meu.
Tot ceea ce aveam încredere a dispărut unul câte unul.
Să știi acum că ești în locul în care eu tac.
Am fost încântat, am vorbit cu mintea mea.
Acesta nu este un reproș, este un jurământ final.
Am rămas fără întrebări, nu există nicio transformare pentru mine.
Nu am cale, nici urmă, sunt zdrobit de vânt.
Un ghimpe în inimă, m-am săturat să respir.
Toți cei care au fost cu mine m-au lăsat mereu neterminat.
Este din nou aceeași poveste, doar că scena este diferită.
Nu fac contact vizual, chiar și oglinda se va sparge.
Nu caut cuvinte, mă simt întristat în tăcere.
Timpul din mine ca și cum aș fi orb.
Dacă spui lumea, este întotdeauna o minciună.
Să știi acum că ești în locul în care eu tac.
Am fost încântat, am vorbit cu mintea mea.
Acesta nu este un reproș, este un jurământ final.
Am rămas fără întrebări, nu există nicio transformare pentru mine.