Descriere
Compozitor: 大橋好規
Liric: Mona
Liric: Hina
Aranjator: 大橋トリオ
Versuri și traducere
Original
ゆ らゆら泳ぐ今日もまた僕 は 旅人乗せた水中のメ トロさ。
憂鬱 な群れくたびれた海で 車輪を回せる千頭取りの 馬車を一人無心でゆ く怪物。
錆びるまでこぎ 続けた。
涙を 拭って笑っています。
まとも なふりはもうさようなら。
君の海で履かれた顔を 明日もかき分けながら走 ろう。
今日を。
うろさをして所詮同じ車窓。
住む家は狭い水槽みたい な世界。
いつか船 を伸ばすように沖に出て 泳ぎたいのさ。
赤げっ た夢は言わずにいます。
うわ べの声にただ逆らっ て燃やせ。
僕の歪な心の 中 で 花開くまで。
ゆらゆら泳ぐ今日もまた 僕は 旅人乗せた水中のメトロだ った。
Traducere în română
Astăzi, în timp ce înot legănându-mă înainte și înapoi, sunt din nou un metrou subacvatic care transportă un călător.
Într-o mare melancolică și uzată, un monstru călărește singur într-o trăsură cu o mie de cai care își pot întoarce roțile.
Am continuat să vâslesc până a ruginit.
Îmi șterg lacrimile și zâmbesc.
La revedere ca să te prefaci decent.
Și mâine, să alergăm prin fața ta uzată de mare.
Astăzi.
M-am uitat în jur și am văzut aceeași fereastră până la urmă.
Casa în care locuim este ca un mic acvariu.
Într-o zi vreau să ies în mare și să înot de parcă aș întinde o barcă.
Nu vă voi spune despre visele mele negre.
Doar mergeți împotriva vocilor superficiale și ardeți.
Până înflorește în inima mea răsucită.
Astăzi, în timp ce înot legănându-mă înainte și înapoi, sunt din nou un metrou subacvatic care transportă călători.