Mai multe piese de la Josef
Descriere
Producator: Josef
Versuri și traducere
Original
Bir sebep arasam da bulamadım.
Kendimi kaybedip her şeyi yok ettim. Ağladım, hiç duramadım.
Silip atamadım dertleri. Sol yanım ağrılı, kurtulamadım.
Bu yükü kaldıramaz bedenim.
Bir kere olsun hiç sormadım halimi, oldum sersefim.
Bu savaşın galibi yoksa mağlub eden benim oysa.
Bu yaralara alışmış olsam canım dayanır mı bir sorsan?
Bu savaşın galibi yoksa mağlub eden benim oysa.
Bu yaralara alışmış olsam canım dayanır mı bir sorsan?
Kimseler kalmadı gidenler ardımda.
Kanımdan bildiklerim vurdu sol yanımdan.
Kendimi bulmayı denedim kıskıvrak uçurumdan.
Bir yardım et gör isterim, harap oldum senin uğrundan.
Bu savaşın galibi yoksa mağlub eden benim oysa.
Bu yaralara alışmış olsam canım dayanır mı bir sorsan?
Bu savaşın galibi yoksa mağlub eden benim oysa.
Bu yaralara alışmış olsam canım dayanır mı bir sorsan?
Traducere în română
Chiar dacă am căutat un motiv, nu l-am găsit.
M-am pierdut și am distrus totul. Am plâns și nu m-am putut opri.
Nu mi-am putut șterge necazurile. Partea stângă era dureroasă, nu puteam scăpa de ea.
Corpul meu nu poate face față acestei sarcini.
Nu am întrebat nici măcar o dată despre situația mea, am devenit un prost.
Dacă nu există niciun câștigător în acest război, eu sunt cel care pierde.
Dacă m-aș obișnui cu aceste răni, aș supraviețui, întrebi?
Dacă nu există niciun câștigător în acest război, eu sunt cel care pierde.
Dacă m-aș obișnui cu aceste răni, aș supraviețui, întrebi?
Nu a mai rămas nimeni în urma mea, cei care au plecat.
Ceea ce știam din sângele meu m-a lovit din partea stângă.
Am încercat să mă regăsesc din abisul prins.
Aș vrea să mă ajuți, sunt devastat de dragul tău.
Dacă nu există niciun câștigător în acest război, eu sunt cel care pierde.
Dacă m-aș obișnui cu aceste răni, aș supraviețui, întrebi?
Dacă nu există niciun câștigător în acest război, eu sunt cel care pierde.
Dacă m-aș obișnui cu aceste răni, aș supraviețui, întrebi?