Mai multe piese de la Paula Douglas
Descriere
Producator: Lucasio
Compozitor: Lucasio
Text: Nico Rosseburg
Liric: Paula Douglas
Liric: Lucasio
Versuri și traducere
Original
Dein Herz ist so wie Stacheldraht. Ich verletz mich immer wieder daran.
War für dich wie ein Trampelpfad. Wieso sind dir meine Tränen egal? Wieder schlag ich die
Wände an, hoffe, dass Ende wär's. Da liegt noch die Asche von uns auf meiner
Fensterbank. Glaub mir, ich vermiss', was war. Du bist wie Stacheldraht.
Du warst nur 'ne Fata Morgana, ich hatte Pech. Tu gern weiter so, als wäre ich der letzte
Dreck.
Stundenlange Detox zwischen Alkohol und Sex hast du nach paar Wochen bereits wieder schon ersetzt. Ich schau in deine Augen, ja, da ist nichts mehr.
Haben uns so oft verlaufen, könn' nicht wiederkehren.
Dir noch einmal zu glauben, wäre so verkehrt. Ja, doch irgendwie denk ich noch so oft daran. Warum verlieren
Worte so schnell an Gewicht? Und wieso schmücken Glasperlen jetzt mein Gesicht?
Hätten wir was besser machen können oder nicht? Oder nicht?
Ja, vermisse deine Art und dein Duft. Streit bis in die Nacht, brauche grafische Luft.
Wie oft haben wir's schon versucht? Dein Herz ist so wie Stacheldraht.
Ich verletz mich immer wieder daran. War für dich wie ein Trampelpfad.
Wieso sind dir meine Tränen egal? Wieder schlag ich die Wände an, hoffe, dass Ende wär's. Da liegt noch die
Asche von uns auf meiner Fensterbank. Glaub mir, ich vermiss', was war.
Du bist -wie Stacheldraht. -Deine Worte haben sich eingebrannt.
Vor dir hab ich mich klein gemacht. Will dir so vieles sagen, so viele Fragen.
Schrei deinen Namen, doch du hörst nicht hin.
Weiß nicht, wer du bist und ob du mich vermisst.
Wo in meinem Herz ein Platz war, gibt heute nur ein Pflaster.
Du denkst, du wärst unantastbar, doch für mich bist du ein Bastard.
Trotzdem ruf mich nochmal an. Komm, wir fahren es an die Wand, ein letztes Mal.
Dein Herz ist so wie Stacheldraht. Ich verletz mich immer wieder daran.
War für dich wie ein Trampelpfad. Wieso sind dir meine Tränen egal? Wieder schlag ich die
Wände an, hoffe, dass Ende wär's. Da liegt noch die Asche von uns auf meiner
Fensterbank. Glaub mir, ich vermiss', was war. Du bist wie
Stacheldraht.
Traducere în română
Inima ta este ca o sârmă ghimpată. Mă tot rănesc din cauza asta.
A fost ca un traseu pentru tine. De ce nu-ți pasă de lacrimile mele? I-am lovit din nou
Walls, sper că acesta este sfârșitul. Mai există cenușa noastră pe a mea
pervazul ferestrei. Crede-mă, mi-e dor de ceea ce a fost. Ești ca o sârmă ghimpată.
Ai fost doar un miraj, eu am avut ghinion. Simte-te liber să te comporți ca și cum aș fi ultimul
Murdărie.
După câteva săptămâni vei avea înlocuit ore de detoxifiere între alcool și sex. Mă uit în ochii tăi, da, nu mai e nimic acolo.
Ne-am pierdut de atâtea ori și nu ne-am putut întoarce.
Ar fi atât de greșit să te cred din nou. Da, dar cumva mă mai gândesc atât de des la asta. De ce pierde
Cuvinte care iau în greutate atât de repede? Și de ce mărgelele de sticlă îmi decorează fața acum?
Am fi putut face ceva mai bun sau nu? Sau nu?
Da, mi-e dor de stilul tău și de parfumul tău. Argumente în noapte, au nevoie de aer grafic.
De câte ori am încercat? Inima ta este ca o sârmă ghimpată.
Mă tot rănesc din cauza asta. A fost ca un traseu pentru tine.
De ce nu-ți pasă de lacrimile mele? M-am lovit din nou de pereți, sperând că acesta va fi sfârșitul. Asta e încă acolo
Cenușa noastră pe pervazul ferestrei mele. Crede-mă, mi-e dor de ceea ce a fost.
Ești ca o sârmă ghimpată. - Cuvintele tale sunt arse.
M-am făcut mic în fața ta. Vreau să vă spun atât de multe, atât de multe întrebări.
Țipă-ți numele, dar nu asculți.
Nu știu cine ești și dacă ți-e dor de mine.
Acolo unde era un loc în inima mea, astăzi există doar un leucopic.
Crezi că ești de neatins, dar pentru mine ești un nenorocit.
Oricum, sună-mă din nou. Haide, hai să-l ducem la perete pentru ultima oară.
Inima ta este ca o sârmă ghimpată. Mă tot rănesc din cauza asta.
A fost ca un traseu pentru tine. De ce nu-ți pasă de lacrimile mele? I-am lovit din nou
Walls, sper că acesta este sfârșitul. Mai există cenușa noastră pe a mea
pervazul ferestrei. Crede-mă, mi-e dor de ceea ce a fost. Ești ca
Sârmă ghimpată.