Mai multe piese de la Adam Strug
Mai multe piese de la Stanisław Soyka
Descriere
Compozitor: Adam Strug
Autor: Boleslaw Lesmian
Versuri și traducere
Original
Wiedzą ciała, do kogo należą, gdy po ciemku obok siebie leżą.
Warga wardze, a dłoń dłoni sprzyja. Noc nad nimi niechętnie przemija.
Świat się trwali, ale tak niepewnie.
Drzewa szumią, ale poza drzewnie.
A nad borem, nad dalekim borem Bóg porusza wichrem i przestworem.
I powiada wicher do przestworu: Już nie wrócę tej nocy do boru.
Bór się mroczy, a gwiazdy weń świecą, a nad morzem białe mewy lecą.
Jedna mówi: Widziałam niebiosy.
Druga mówi: Widziałam gwiazd losy.
Trzecia milczy, milczy, bo widziała dwa po ciemku pałające ciała.
Traducere în română
Ei știu ale cui trupuri aparțin atunci când stau întinși unul lângă celălalt în întuneric.
Buză la buză și favoruri mână în mână. Noaptea trece încet peste ei.
Lumea a rezistat, dar atât de nesigur.
Copacii foșnesc, dar nu într-un mod asemănător copacului.
Și peste pădure, peste pădurea îndepărtată, Dumnezeu stârnește vântul și întinderea.
Și vântul zice cerului: Nu mă voi întoarce în pădure în noaptea asta.
Pădurea se întunecă, stelele strălucesc în ea și pescărușii albi zboară deasupra mării.
Unul spune: Am văzut cerurile.
Al doilea spune: Am văzut soarta stelelor.
A treia tace, tace pentru ca a vazut doua cadavre aprinse in intuneric.