Mai multe piese de la Фир
Mai multe piese de la Tof
Descriere
Producător: Фир
Producator: Tof
Versuri și traducere
Original
Розбуди мене, якщо ти прийдеш. Розкажи, чому рани не змив дощ.
Здається, я все вигадав, вигадав те, серед ліхтарів та покинутих площ.
Розбуди мене, якщо ти прийдеш. Міночи у темряві суге ніч. І наче вже ніколи не знатимем меж.
Відправлятиме човних з паперових узбіч.
Відпусти мене, прошу, не муч. Ті сни, в які приходиш ти, наче свідомі.
Я розбиваюсь там, стрибаючи з похилих круч, рятуючись від спогадів про тебе та балу фантомів. Нові пісні я не знайшов у копані чорнилах.
Старі усі майже про тебе, тоді мабуть стратив. Ми розійшлись посеред бурі на різних вітрилах.
Я зрозумів, що врятувати громади цікаво. Як ти там зараз? Чи в тебе вийшло забути?
Хтось під ліні ловить запис, щойно відчув твої губи.
А уяви ми б не здалися, як могло усе статися. Про минулі роки мені більше так не закохатися.
Загубити серед пилу своє щастя.
Скоріше я тебе завжди сумуватиму. Я вийшов, я тримаю тебе міцно за зап'ястя.
Тоді злякався, ти зараз теж не стрибати могла б. Розбуди мене, якщо ти прийдеш. Розкажи, чому рани не змив дощ.
Здається, я все вигадав, вигадав те, серед ліхтарів та покинутих площ.
Розбуди мене, якщо ти прийдеш. Міночи у темряві суге ніч. І наче вже ніколи не знатимем меж.
Відправлятиме човних з паперових узбіч.
Неодноразово я сам вірив собі. Все буде, як колись, вітер остане назавжди.
Я набирав твій номер, а дев'ять один один. Ті самі шалені спогади, ніби та кератин.
Між нами сотні слів недосказаних. Один одному нічим не зобов'язані.
Нам здавалося, життя наші пов'язані. Та, на жаль, вони однаково поламані.
Я буду відвертим, я не пам'ятаю, де, коли і сам я наші почуття згасаю. Та я стану іншим, тому для усіх навколо ні.
Наразі абонент мій знову відсутній знову. Ті самі думки, наче закритий простір.
Наші почуття, як холодна осінь. Можливо, навпаки, ти і є мій всесвіт.
Я тебе втрачаю, але не зовсім.
Розбуди мене, якщо ти прийдеш. Розкажи, чому рани не змив дощ.
Здається, я все вигадав, вигадав те, серед ліхтарів та покинутих площ.
Розбуди мене, якщо ти прийдеш. Міночи у темряві суге ніч. І наче вже ніколи не знатимем меж.
Відправлятиме човних з паперових узбіч.
Traducere în română
Trezește-mă dacă vii. Spune-mi de ce ploaia nu a spălat rana.
Se pare că am inventat totul, am inventat asta, printre felinare și pătrate părăsite.
Trezește-mă dacă vii. Noaptea este întunecată și rece. Și de parcă nu vom cunoaște niciodată limitele.
Va trimite navigatori de la băncile de hârtie.
Te rog, dă-mi drumul, nu mă tortura. Acele vise în care vii, parcă conștient.
Mă prăbușesc acolo, sărind de pe stânci abrupte, scăpând din amintirile despre tine și Ballul Fantomă. Nu am găsit cântece noi în cerneala săpată.
Bătrânul este aproape totul despre tine, atunci trebuie să fi executat. Ne-am despărțit în mijlocul furtunii pe diferite pânze.
Mi-am dat seama că salvarea comunităților este interesantă. Cum ești acolo acum? Ai reușit să uiți?
Cineva prinde leneș o înregistrare de îndată ce îți simte buzele.
Și nu am fi renunțat la imaginația noastră cu privire la cum s-ar fi putut întâmpla totul. Nu mă mai îndrăgostesc așa de anii trecuți.
Pierde-ți fericirea în praf.
Mai degrabă, îmi va fi mereu dor de tine. Am ieșit, îți țin strâns încheietura mâinii.
Atunci m-am speriat, nu puteai să sari nici acum. Trezește-mă dacă vii. Spune-mi de ce ploaia nu a spălat rana.
Se pare că am inventat totul, am inventat asta, printre felinare și pătrate părăsite.
Trezește-mă dacă vii. Noaptea este întunecată și rece. Și de parcă nu vom cunoaște niciodată limitele.
Va trimite navigatori de la băncile de hârtie.
De multe ori am crezut în mine. Totul va fi ca înainte, vântul va rămâne pentru totdeauna.
Apelam numărul tău și era nouă unu unu. Aceleași amintiri nebunești, ca acea cheratina.
Sunt sute de cuvinte nespuse între noi. Nu se datorează unul altuia nimic.
Ni s-a părut că viețile noastre sunt legate. Dar, din păcate, sunt la fel de sparte.
Sincer să fiu, nu-mi amintesc unde și când sentimentele noastre dispar. Dar voi deveni diferit, deci nu pentru toți cei din jur.
Momentan, abonatul meu lipsește din nou. Aceleași gânduri, ca un spațiu închis.
Sentimentele noastre sunt ca toamna rece. Poate, dimpotrivă, tu ești universul meu.
Te pierd, dar nu complet.
Trezește-mă dacă vii. Spune-mi de ce ploaia nu a spălat rana.
Se pare că am inventat totul, am inventat asta, printre felinare și pătrate părăsite.
Trezește-mă dacă vii. Noaptea este întunecată și rece. Și de parcă nu vom cunoaște niciodată limitele.
Va trimite navigatori de la băncile de hârtie.