Mai multe piese de la Stanisław Soyka
Descriere
Chitară bas: Leszek Biolik
Mixer: Slawek Kulpowicz
Mixer: Jozef B. Nowakowski
Trompeta: Antoni Gralak
Inginer, maestru: Jozef B. Nowakowski
Inginer mixaj: Jozef B. Nowakowski
Percuție: Kuba Sojka
Bas: Leszek Biolik
Clarinet, Saxofon: Mateusz Pospieszalski
Chitară: Przemek Greger
Inginer, maestru: Slawek Kulpowicz
Inginer de amestecare: Slawek Kulpowicz
Chitară, clape, voce: Stanislaw Soyka
Muzica: Zbigniew Brysiak
Liric: Leopold Staff
Aranjator: Slawek Kulpowicz
Aranjator: Stanislaw Soyka
Versuri și traducere
Original
Przeszłość jak ogród zaczarowany.
Przyszłość jak pełna owoców misa.
Liści opadłych złota piramy.
Winograd ognia strzępiwi zwisa.
Zmierzch jak dzieciństwo roztacza cudy.
Barwne muzyki zamiast myśli wszędzie.
Nie ma pamięci i nie ma złudy. Wszystko jest prawdą.
Wszystko jest wszędzie.
Sok purpurowy rozpiera korą.
Na pni jesiennych wino wyborne.
Wszystko dziś piękne było.
Niech płoną rudo czerwone lasy wieczorne.
Rudo czerwone lasy wieczorne.
Rudo czerwone lasy wieczorne.
Traducere în română
Trecutul este ca o grădină fermecată.
Viitorul este ca un vas plin cu fructe.
Frunze de pirama de aur căzute.
Vița de foc se sfărâmă și atârnă.
Amurgul, ca și copilăria, desfășoară minuni.
Muzică colorată în loc de gânduri peste tot.
Nu există memorie și nu există iluzie. Totul este adevărat.
Totul este peste tot.
Seva violet se răspândește prin scoarță.
Vin excelent pentru trunchiuri de toamnă.
Totul a fost frumos astăzi.
Lasă pădurile roșii și roșii de seară să ardă.
Păduri roșii roșii de seară.
Păduri roșii roșii de seară.