Mai multe piese de la Stanisław Soyka
Descriere
Chitară bas: Leszek Biolik
Mixer: Slawek Kulpowicz
Mixer: Jozef B. Nowakowski
Trompeta: Antoni Gralak
Inginer, maestru: Jozef B. Nowakowski
Inginer mixaj: Jozef B. Nowakowski
Percuție: Kuba Sojka
Bas: Leszek Biolik
Clarinet, Saxofon: Mateusz Pospieszalski
Chitară: Przemek Greger
Inginer, maestru: Slawek Kulpowicz
Inginer de amestecare: Slawek Kulpowicz
Chitară, clape, voce: Stanislaw Soyka
Muzica: Zbigniew Brysiak
Liric: Leopold Staff
Aranjator: Slawek Kulpowicz
Aranjator: Stanislaw Soyka
Versuri și traducere
Original
Nie tracić ani chwili na wieki gasnące.
Co krok zdejmuje podziw i ogarnia trwoga.
Świat taki bliski, a obcy jest zdumiewający.
Jak dla dziecka w kołysce jego własna noga.
W każdym miejscu i czasie głód wnętrze przeszywa.
Wpijać się, wsysać, żerać, chłonąć, wykorzystać.
Żądza nieustępliwa. Rozkosz zapalczywa.
Tutaj żyć, tutaj umrzeć i tutaj zmartwychwstać.
Ani chwili wytchnienia.
Praca sercem i głową.
Wszystko się z sobą stapia i w siebie przecieka.
W wysiłku, w trudzie, w męce, ciągle i na nowo.
Człowiek uczy się Boga, a Bóg człowieka. Człowiek uczy się Boga, a
Bóg znów człowieka.
Traducere în română
Nu pierde o clipă să dispară pentru totdeauna.
Cu fiecare pas esti plin de admiratie si frica.
Lumea este atât de aproape, dar străină este uimitor.
Ca un copil într-un leagăn cu propriul picior.
În orice loc și timp, foamea străpunge interiorul.
Beți, absorbiți, devorați, absorbiți, folosiți.
Dorința este necruțătoare. Încântare feroce.
Trăiește aici, mor aici și înviază.
Nici o clipă de răgaz.
Lucrați cu inima și cu capul.
Totul se amestecă și se scurge în sine.
În efort, în trudă, în chin, iar și iar.
Omul îl învață pe Dumnezeu, iar Dumnezeu îl învață pe om. Omul învață pe Dumnezeu și
Dumnezeu este din nou om.