Mai multe piese de la Festa del Perdono
Descriere
Galactic Night Pt.2: L'arca dei nuovi maestri
Producator: Alessandro Sartori
Compozitor: Stefano Sartori
Compozitor: Alessandro Sartori
Versitor: Francesco Edelvais
Versuri și traducere
Original
La città segreta.
Alla ricerca dell'arca dei maestri, sorelle, fratelli assopiti i loro corpi, anime assoggettate all'impero della mente, anime assoggettate all'impero della mente.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione. Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Alla ricerca dell'arca dei maestri, sorelle, fratelli assopiti i loro corpi, anime assoggettate all'impero della mente, anime assoggettate all'impero della mente.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio, non si curano di questo pasticcio.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume che scorre in noi tutti.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Traducere în română
Orașul secret.
În căutarea chivotului stăpânilor, surorile, frații își adormit trupurile, sufletele supuse imperiului minții, sufletele supuse imperiului minții.
Uitat de călătoriile nopții, pierdut capacitatea de a vedea. Psihologilor nu le pasă de această mizerie.
Psihologilor nu le pasă de această mizerie.
Prietene, mai tandru decât furtuna, splendid haotic, praf de stele, mare fluviu curge în noi toți.
Prietene, mai tandru decât furtuna, splendid haotic, praf de stele, mare fluviu curge în noi toți.
În căutarea chivotului stăpânilor, surorile, frații își adormit trupurile, sufletele supuse imperiului minții, sufletele supuse imperiului minții.
Uitat de călătoriile nopții, pierdut capacitatea de a vedea.
Psihologilor nu le pasă de această mizerie.
Uitat de călătoriile nopții, pierdut capacitatea de a vedea.
Psihologilor nu le pasă de mizeria asta, nu le pasă de mizeria asta.
Prietene, mai tandru decât furtuna, splendid haotic, praf de stele, mare fluviu care curge în noi toți.
Prietene, mai tandru decât furtuna, splendid haotic, praf de stele, mare fluviu curge în noi toți.