Mai multe piese de la Özge Fışkın
Descriere
Producător: Övünç Dan
Compozitor: Övünç Dan
Liric: Övünç Dan
Aranjator: Övünç Dan
Versuri și traducere
Original
Sabah oluyor da güneş neden doğmuyor?
Herkes sokaklarda, gün hala gece kokuyor.
Zifiri karanlık, solgun yüzlerde bir ışık.
Herkes taşıtlarda, gün hala geceyle karışık.
Güzergahlar aynı, ana yollar kilit.
Bir uyur gezer ordusu uyuz. Bu savaşta yenik.
Ama umut yaşıyor üzüm bağlarında, balıkçı ağlarında, kuzey dağlarında.
Umut yaşıyor tutulan her sözde, yükselen her seste, derinden aheste.
Güzergahlar aynı, ana yollar kilit.
Bir uyur gezer ordusu uyuz.
Ama umut yaşıyor üzüm bağlarında, balıkçı ağlarında, kuzey dağlarında.
Umut yaşıyor tutulan her sözde, yükselen her seste, derinden aheste.
Umut yaşıyor sazın tellerinde, bozkırın yellerinde, bebeğin ellerinde.
Umut yaşıyor tutulan her sözde, yükselen her seste, bir çift mavi gözde.
Traducere în română
E dimineață, de ce nu răsare soarele?
Toată lumea este pe străzi, ziua încă miroase a noapte.
O lumină în negru absolut, fețe palide.
Toată lumea este în vehiculele lor, ziua este încă amestecată cu noaptea.
Traseele sunt aceleași, drumurile principale sunt blocate.
O armată de somnambuli, scabie. Învins în acest război.
Dar speranța trăiește în vii, în plasele de pescuit, în munții din nord.
Speranța trăiește în fiecare cuvânt păstrat, în fiecare voce ridicată, în fiecare voce profundă.
Traseele sunt aceleași, drumurile principale sunt blocate.
O armată de somnambuli, scabie.
Dar speranța trăiește în vii, în plasele de pescuit, în munții din nord.
Speranța trăiește în fiecare cuvânt păstrat, în fiecare voce ridicată, în fiecare voce profundă.
Speranța trăiește pe corzile sazului, în vânturile stepei, în mâinile bebelușului.
Speranța trăiește în fiecare promisiune ținută, în fiecare voce ridicată, într-o pereche de ochi albaștri.