Mai multe piese de la La La Love You
Descriere
Producator: Daniel Alcover
Versuri și traducere
Original
Tienes una boquita que madre mía, que no es porque me lo invente o lo diga yo, pero se ve más linda al lado de la mía.
Y juntas sé que estarían mucho mejor.
Por eso yo te dije dame un beso, uno de esos que tú tienes.
Tú dijiste no te flipes, dime para qué lo quieres. Dime con él lo que harías.
¿Para qué?
-Si algún día te lo doy. -¿Para qué quieres?
Con la mitad de la mitad de un beso tuyo yo tendría suficiente para ser el rey del mundo.
Con la mitad de la mitad de tu sonrisa yo me quedaría contigo para el resto de mi vida.
Con la mitad de la mitad de un beso tuyo.
Perdona, ¿qué me decías? No te he escuchado.
Me había quedado colgado una vez más pensando en lo que yo haría con esos labios.
Me rindo, así no me puedo ni concentrar.
Yo te dije dame un beso, uno de esos que tú tienes.
Tú dijiste no te flipes, dime para qué lo quieres. Dime con él lo que harías.
Dime con él.
Si algún día te lo doy.
Con la mitad de la mitad de un beso tuyo yo tendría suficiente para ser el rey del mundo.
Con la mitad de la mitad de tu sonrisa yo me quedaría contigo para el resto de mi vida.
Con la mitad de la mitad de un beso tuyo. Con un beso tuyo yo me haría un trofeo.
Con un beso tuyo soy un campeón.
Con un beso tuyo yo me haría un llavero y te daría las llaves de mi corazón. Con un beso tuyo yo me haría un florero.
Con un beso tuyo te hago una canción. Con un beso tuyo yo me haría una fiesta y lo celebraría como el gol de
Iniesta.
Con la mitad de la mitad de un beso tuyo yo tendría suficiente para ser el rey del mundo.
Con la mitad de la mitad de tu sonrisa yo me quedaría contigo para el resto de mi vida.
Con la mitad de la mitad de un beso tuyo.
Bueno, ahí he desafinado un poquillo.
Traducere în română
Ai o gură atât de dulce, ceea ce nu pentru că am inventat-o sau am spus-o, dar arată mai frumos lângă a mea.
Și împreună știu că ar fi mult mai bine.
De aceea ți-am spus, dă-mi un sărut, unul dintre cei pe care îi ai.
Ai spus să nu te sperii, spune-mi de ce vrei asta. Spune-mi cu el ce ai face.
Astfel încât?
-Dacă într-o zi ți-o dau. -Ce vrei?
Cu o jumătate de sărut de la tine aș avea destul să fiu regele lumii.
Cu jumătate din zâmbetul tău aș rămâne cu tine pentru tot restul vieții mele.
Cu jumatate de jumatate de sarut din partea ta.
Scuze, ce îmi spuneai? Nu te-am auzit.
Am rămas încă o dată agățat, gândindu-mă la ce aș face cu buzele acelea.
Renunț, așa că nici măcar nu mă pot concentra.
Ți-am spus, dă-mi un sărut, unul dintre cei pe care îi ai.
Ai spus să nu te sperii, spune-mi de ce vrei asta. Spune-mi cu el ce ai face.
Spune-mi cu el.
Dacă într-o zi ți-o dau.
Cu o jumătate de sărut de la tine aș avea destul să fiu regele lumii.
Cu jumătate din zâmbetul tău aș rămâne cu tine pentru tot restul vieții mele.
Cu jumatate de jumatate de sarut din partea ta. Cu un sărut de la tine m-aș face un trofeu.
Cu un sărut de la tine sunt campioană.
Cu un sărut de la tine aș face un breloc și ți-aș da cheile inimii mele. Cu un sărut de la tine m-aș face o vază.
Cu un sărut de la tine îți fac un cântec. Cu un sărut de la tine aș face o petrecere și aș sărbători-o ca scopul
Iniesta.
Cu o jumătate de sărut de la tine aș avea destul să fiu regele lumii.
Cu jumătate din zâmbetul tău aș rămâne cu tine pentru tot restul vieții mele.
Cu jumatate de jumatate de sarut din partea ta.
Ei bine, acolo m-am deztonat puțin.