Mai multe piese de la Mert Tunçmakas
Descriere
Inginer de masterat: Egemen İnal
Compozitor Versitor: Mert Tunçmakas
Versuri și traducere
Original
Gelirsem sakın bakma.
Bu sefer tamamen yok say bizi. Söz ver sakın dönme.
Bu sefer bitti, bitsin.
Aklıma geliyor yaz geceleri, uzun sohbetler.
Unuturum sandım yok olmuyor.
Hatıralara tahammülüm yok.
Yanında bu kadar güçlüyüm. Karşında bu kadar zayıf olmadım ben.
Ah be gülüm çarem en içten sözüm.
Ne kadar yorgunum görmüyor musun?
Yanında bu kadar güçlüyüm. Karşında bu kadar zayıf olmadım ben.
Ah be gülüm çarem en içten sözüm.
Ne kadar yorgunum görmüyor musun?
Aklıma geliyor yaz geceleri, uzun sohbetler.
Unuturum sandım yok olmuyor.
Hatıralara tahammülüm yok.
Yanında bu kadar güçlüyüm.
Karşında bu kadar zayıf olmadım ben.
Ah be gülüm çarem en içten sözüm. Ne kadar yorgunum görmüyor musun?
Yanında bu kadar güçlüyüm.
Karşında bu kadar zayıf olmadım ben. Ah be gülüm çarem en içten sözüm.
Ne kadar yorgunum görmüyor musun?
Traducere în română
Dacă vin, nu te uita.
Ignora-ne complet de data asta. Promite-mi, nu te mai întoarce.
De data asta s-a terminat, lasă să se termine.
Mă gândesc la nopțile de vară și la conversațiile lungi.
Credeam că voi uita, dar nu dispare.
Nu suport amintirile.
Sunt atât de puternic lângă tine. Nu am fost niciodată atât de slab în fața ta.
O, draga mea, soluția mea, cele mai sincere cuvinte ale mele.
Nu vezi cât de obosit sunt?
Sunt atât de puternic lângă tine. Nu am fost niciodată atât de slab în fața ta.
O, draga mea, soluția mea, cele mai sincere cuvinte ale mele.
Nu vezi cât de obosit sunt?
Mă gândesc la nopțile de vară și la conversațiile lungi.
Credeam că voi uita, dar nu dispare.
Nu suport amintirile.
Sunt atât de puternic lângă tine.
Nu am fost niciodată atât de slab în fața ta.
O, draga mea, soluția mea, cele mai sincere cuvinte ale mele. Nu vezi cât de obosit sunt?
Sunt atât de puternic lângă tine.
Nu am fost niciodată atât de slab în fața ta. O, draga mea, soluția mea, cele mai sincere cuvinte ale mele.
Nu vezi cât de obosit sunt?