Mai multe piese de la Cobuz & Bustta
Mai multe piese de la Brray
Descriere
Interpret asociat: Cobuz & Bustta, Bray
Producător, Interpret Asociat: Cobuz & Bustta
Vocal, Interpret asociat: Brray
Versitor, compozitor: Jacobo Vargas Arcila
Compozitor, textier: Sebastián Bustamente Montoya
Versitor, compozitor: Bryan Garcia Quinones
Versier, compozitor: Moon
Inginer mastering, inginer mixaj: Alejandro Patiño
Versuri și traducere
Original
Tus ganas, las mías, me has reposado, me tienen pensando en pecado.
Eres como un ángel, pero sigilo por la indirecta de un estado que está.
No hay quien lo va a entender. Ey, ey, ey, ey.
No hay quien lo va a entender. Ey, ey, ey, ey. ¿Y quién lo va a entender?
Tampoco queremos que lo entiendan. Así es que se queden con la venda.
Solo recuerda, por si no te acuerdas, que a ese cuerpo de guitarra le rompí las cuerdas.
De ser una nena buena pasaste a tremenda chef como Gándara.
Contigo ocupo espacio en mi agenda.
No hay quien lo va a entender. Tampoco queremos que lo entiendan.
Así es que se queden con la venda.
Contigo ocupo espacio en mi agenda.
Y el problema está en que siempre quiero verte o después de verte.
Me alegra que llegaste, pero en el fondo siento que vas a perderte.
Y el problema está en que siempre quiero comerte aunque te perdiste. Ya no es lo mismo, tú supiste.
Los vecinos ahí pasa pa' que grite.
¿Y quién lo va a entender?
Tampoco queremos que lo entiendan. Así es que se queden con la venda.
Solo recuerda, por si no te acuerdas, que a ese cuerpo de guitarra le rompí las cuerdas.
¿Y quién lo va a entender?
Tampoco queremos que lo entiendan.
Así es que se queden con la venda.
Contigo ocupo espacio en mi agenda.
Traducere în română
Dorințele tale, ale mele, m-au odihnit, mă pun cu gândul la păcat.
Ești ca un înger, dar ascuns după indiciu de stare care este.
Nu există nimeni care să o înțeleagă. Hei, hei, hei, hei.
Nu există nimeni care să o înțeleagă. Hei, hei, hei, hei. Și cine o să înțeleagă?
Nu vrem să înțeleagă nici ei. Așa că țin legarea la ochi.
Amintește-ți doar, în caz că nu-ți amintești, că am rupt corzile acelui corp de chitară.
De la o fată bună, ai devenit un bucătar extraordinar ca Gándara.
Cu tine ocup loc în agenda mea.
Nu există nimeni care să o înțeleagă. Nu vrem să înțeleagă nici ei.
Așa că țin legarea la ochi.
Cu tine ocup loc în agenda mea.
Și problema este că mereu vreau să te văd sau după ce te văd.
Mă bucur că ai venit, dar în adâncul sufletului simt că te vei pierde.
Și problema este că mereu vreau să te mănânc chiar dacă te-ai rătăcit. Nu mai este la fel, știai.
Vecinii se opresc acolo să mă facă să țip.
Și cine o să înțeleagă?
Nu vrem să înțeleagă nici ei. Așa că țin legarea la ochi.
Amintește-ți doar, în caz că nu-ți amintești, că am rupt corzile acelui corp de chitară.
Și cine o să înțeleagă?
Nu vrem să înțeleagă nici ei.
Așa că țin legarea la ochi.
Cu tine ocup loc în agenda mea.