Descriere
Programator, inginer de înregistrări, textier, producător, chitară, chitară bas, tobe, compozitor, clape: Marion Brunetto
Interpret asociat: Requin Chagrin
Inginer de înregistrare, producție suplimentară, inginer de mixare: Antoine Poyeton
Inginer de înregistrare: Nicolas Beugnot
Inginer asistent: Théo Tran
Inginer de masterat: Simon Lancelot
Versuri și traducere
Original
Je passe mon temps dans un épais brouillard.
Un nuage gris, personne pour me voir.
Je vis pourtant plus fort qu'avant dans cet endroit qui n'existe pas.
Ils avaient tort, ils recommencent, je suis loin de là, je suis loin déjà.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Reprends les rênes, délivre-moi.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Laisser les peines à cet endroit.
Je passe mon temps à courir dans le noir.
Le jour, la nuit, personne pour savoir.
Mon cœur pourtant plus fort qu'avant dans cet endroit ne tiendra pas.
Ils avaient tort, ils recommencent, je suis loin de là, je suis loin déjà.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Reprends les rênes, délivre-moi.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Laisser les peines à cet endroit.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Reprends les rênes, délivre-moi.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Laisser les peines à cet endroit.
Traducere în română
Îmi petrec timpul într-o ceață deasă.
Un nor gri, nimeni să nu mă vadă.
Totuși, trăiesc mai puternic decât înainte în acest loc care nu există.
S-au înșelat, încep din nou, sunt departe de acolo, sunt deja departe.
Dacă e un vis, trezește-mă.
Ia înapoi frâiele, eliberează-mă.
Dacă e un vis, trezește-mă.
Lasă necazurile acolo.
Îmi petrec timpul alergând în întuneric.
Zi, noapte, nimeni nu știe.
Inima mea, deși mai puternică decât înainte în acest loc, nu va rezista.
S-au înșelat, încep din nou, sunt departe de acolo, sunt deja departe.
Dacă e un vis, trezește-mă.
Ia înapoi frâiele, eliberează-mă.
Dacă e un vis, trezește-mă.
Lasă necazurile acolo.
Dacă e un vis, trezește-mă.
Ia înapoi frâiele, eliberează-mă.
Dacă e un vis, trezește-mă.
Lasă necazurile acolo.