Versuri și traducere
Original
Давно потускневший город
Под рёв ледяных моторов
Пытается выжать соки
Но плесень там не Рокфоров
От удушия круги под глазами наружу
Равнодушия я полон, немного простужен
Закрой небо рукой, мы не помним, как нас зовут
Дорогой мой друг
Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
Комом в горле застрянут, день был слишком натянут
Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
Комом в горле застрянут, день был слишком натянут, а-а
Изнеженной снежной коже тепла не хватает точно
Давай никому не скажем о том, как всё в мире сложно
Я помню тебя другую: без трещин в усталых глазах
И больше я не ревную, меня ждёт пустая трасса
От удушия круги под глазами наружу
Равнодушия я полон, немного простужен
Закрой небо рукой, мы не помним, как нас зовут
Дорогой мой друг
Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
Комом в горле застрянyт, день был слишком натянут
Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
Комом в горле застрянут, день был слишком натянут, а-а
Traducere în română
Un oraș demult decolorat
Sub vuietul motoarelor înghețate
Încercând să stoarce sucurile
Dar mucegaiul de acolo nu este Roquefort
De la sufocare, cercurile sub ochi spre exterior
Sunt plin de indiferență, puțin rece
Acoperiți cerul cu mâna, nu ne amintim numele
dragul meu prieten
Du-mă acasă, ne cunoaștem până la slăbire
Mi s-a înfipt un nod în gât, ziua era prea tensionată
Du-mă acasă, ne cunoaștem până la slăbire
Mi s-a înfipt un nod în gât, ziua era prea tensionată, ah
Pielea răsfățată cu zăpadă îi lipsește cu siguranță căldura
Să nu spunem nimănui cât de greu este totul în lume
Îmi amintesc de tine altfel: fără crăpături în ochii obosiți
Și nu mai sunt geloasă, mă așteaptă o autostradă goală
De la sufocare, cercurile sub ochi spre exterior
Sunt plin de indiferență, puțin rece
Acoperiți cerul cu mâna, nu ne amintim numele
dragul meu prieten
Du-mă acasă, ne cunoaștem până la slăbire
O să-mi fie un nod în gât, ziua a fost prea tensionată
Du-mă acasă, ne cunoaștem până la slăbire
Mi s-a înfipt un nod în gât, ziua era prea tensionată, ah