Descriere
Producător: Hansel El De La H.
Compozitor, autorul textului: Yaisel Manuel Erazo Coronado
Compozitor, autorul textului: Denisse Michelle Tejeda
Versuri și traducere
Original
-Acocotea. -Yo quiero, yo quiero, yo quiero.
Eh.
Sandunga de la buena.
Hansen. Esto es una vaina del 1900 pelado, dice. Se tiran.
¿Por qué publicar la ubicación? Fue uno del coro que filtró la locación.
Me taneó por la ventana, no cumplieron su misión. Se salvaron porque no andaba con los hierros metal don.
No le doy ventaja, por atrás me pongo el cinturón.
Así no va a haber bobo, si quiero jala el cañón.
Muchos dijeron que yo había muerto, pero estoy vivito con el pecho abierto. Ni a los veinticinco llego y ya estoy resuelto.
No confío en nadie, activo con los ojos abiertos.
Se tiran, pero son maricones, buscando que jale lo mío y a todos los detone.
En mi velorio no quiero que nadie llore y en el cementerio prendan pile blones.
Los tígueres y los cueros, caravanas, motores y al hanta un buen tiempo escuchando mis canciones.
Me quiere ver muerta para robarme mi marido.
Tú sabes que soy loca, que yo parto por los míos. Cuando me pongo rolling quiero que me den tejío.
Ese culo no se baja, fundido con el colombiano. Yo lo muevo de verdad, todos quieren robarme.
Por como lo muevo no quiero quieto cobarde.
Quiero tangarme con tres, que el toto me arde. Que me den pisote y que me despachen la tarde.
Tejío, no, tejío, no, no. Oye, papi, yo quiero tu número. Hansen, acocotéamelo, por favor.
Papi, yo quiero tu número.
-Tejío, tejío, tejío, tejío, no. -Eh.
-Villadualte de Villaduarte. -Sandunga de la buena.
Muchos dijeron que yo había muerto, pero estoy vivito con el pecho abierto.
Ni a los veinticinco llego y ya estoy resuelto. No confío en nadie, activo con los ojos abiertos.
Se tiran, pero son maricones, buscando que jale lo mío y a todos los detone.
En mi velorio no quiero que nadie llore y en el cementerio prendan pile blones.
Los tígueres y los cueros, caravanas, motores y al hanta un buen tiempo escuchando mis canciones.
Oye, papi, yo quiero que tú me des. . .
Traducere în română
-Acocotea. -Vreau, vreau, vreau.
Hei.
Bună sandunga.
Hansen. Aceasta este o carapace din anii 1900, spune el. Se aruncă.
De ce să public locația? El a fost unul dintre corurile care au scurs locația.
M-a băgat pe fereastră, nu și-au îndeplinit misiunea. Au fost salvați pentru că nu au folosit fiare de călcat metalice.
Nu ii dau avantaj, imi pun cureaua de la spate.
Așa nu va fi prost, dacă vreau, trage tunul.
Mulți au spus că am murit, dar sunt în viață cu pieptul deschis. Nici măcar nu am ajuns la douăzeci și cinci și sunt deja hotărât.
Nu am încredere în nimeni, activ cu ochii deschiși.
Ei trag, dar sunt niște ciucuri, căutându-mă să-l trag pe al meu și să detonez pe toată lumea.
La trezirea mea nu vreau să plângă nimeni și în cimitir aprind mormane de lumânări.
Tigueres și piei, rulote, motoare și pentru o lungă perioadă de timp ascultând cântecele mele.
Vrea să mor mort pentru a-mi fura soțul.
Știi că sunt nebun, că plec la al meu. Când mă rostogolesc, vreau să-mi dea șervețel.
Fundul ăla nu coboară, fuzionat cu columbianul. Chiar o mișc, toată lumea vrea să-mi fure.
Din cauza felului în care îl mișc, nu vreau să stau nemișcat, laș.
Vreau să mă conectez cu trei, pentru că îmi arde rahatul. Lasă-i să mă calce în picioare și să mă trimită pentru după-amiază.
tricot, nu, tricot, nu, nu. Hei, tati, vreau numărul tău. Hansen, anunță-mă, te rog.
Tati, vreau numărul tău.
-Tese, tese, tese, tese, nu. -Hei.
-Villadualte de Villaduarte. -Sandunga celui bun.
Mulți au spus că am murit, dar sunt în viață cu pieptul deschis.
Nici măcar nu am ajuns la douăzeci și cinci și sunt deja hotărât. Nu am încredere în nimeni, activ cu ochii deschiși.
Ei trag, dar sunt niște ciucuri, căutându-mă să-l trag pe al meu și să detonez pe toată lumea.
La trezirea mea nu vreau să plângă nimeni și în cimitir aprind mormane de lumânări.
Tigueres și piei, rulote, motoare și pentru o lungă perioadă de timp ascultând cântecele mele.
Hei, tati, vreau să-mi dai. . .