Mai multe piese de la Claudia De Breij
Descriere
Producător: Reyer Zwart
Producator: Frans Hagenaars
Compozitor: Claudia de Bray.
Liric: Claudia de Bray
Liric: Lieke Marsman
Compozitor: Reyer Zwart
Compozitor: Pyotr Ilyitsky Tsyaikovsky.
Versuri și traducere
Original
Een studente drinkt maar door.
Blij dat ze bij haar clubje hoort.
Een jongen rookt in het raamkozijn.
De grote markt kan eenzaam zijn.
Naar elkaar kunnen ze fluiten, want ze zijn alleen druk met de buitenkant.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Een danseres verlaat haar land.
Een land waar ik niet dansen kan.
Een land waar zij niet dansen wil.
Er is zo weinig verschil.
Beiden bang voor onze ondergang.
Zien wij dezelfde zonsopgang?
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, toon me je gezicht en dans met mij de morgen weer licht.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dicht bij me.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Traducere în română
Un student continuă să bea.
Mă bucur că aparține clubului ei.
Un băiat fumează în tocul ferestrei.
Piața mare poate fi singură.
Se pot fluiera unul pe altul, pentru că sunt ocupați doar cu exteriorul.
Dansează, dansează toată noaptea și apoi sfâșie noaptea dacă poți.
Dansează, dansează toată noaptea și apoi dansezi din nou la soare cu mine.
O dansatoare își părăsește țara.
O țară în care nu pot dansa.
O țară în care ea nu vrea să danseze.
Există atât de puțină diferență.
Amândoi se tem de moartea noastră.
Vedem același răsărit?
Dansează, dansează toată noaptea și apoi sfâșie noaptea dacă poți.
Dansează, arată-mi fața ta și dansează cu mine mâine dimineață din nou.
Dansează, dansează toată noaptea și apoi sfâșie noaptea dacă poți.
Aproape de mine.
Dansează, dansează toată noaptea și apoi dansezi din nou la soare cu mine.