Mai multe piese de la Penitent
Descriere
Este ca și cum cineva a aprins o lanternă universală în toiul nopții - și apoi a stins-o. Un moment de lumină, un fulger de sens, apoi din nou ceața, zumzetul tăcerii și senzația că străvechii șopteau undeva foarte departe. Cântec de tranziție: de la căldură la gol, de la corp la spirit, de la durere la acceptare. Totul era la fel ca în viață - abia am avut timp să-mi simt pulsul înainte de a se potoli, lăsând în urmă o căldură ciudată în piept. Genul care nu te face nici să plângi și nici să te bucuri - stai doar acolo, îți încălzi palmele și asculți cum sună liniștea.
Versuri și traducere
Original
Heat
up here.
Heat. Heat.
Heat. Heat.
Beneath a veil of moonlight mist,
you slipped away.
A celestial ember
extinguished in the night.
The once vibrant life,
a fleeting spark
now spent
as angelic choirs
echoed a haunting lament.
Lost in the boundless void,
a disorienting expanse
where nothingness reigned.
A desolate expanse.
Then a whisper,
a breath from the elders of old.
As my spirit neared the land,
it was sacred and bold.
Once a witch doctor,
spirits at my call,
wandering paths
are now traversed by all,
guided by wings
and ancestral souls
intertwined.
My journey inward,
the furthest reaches of my mind.
Now in flesh and form,
a new beginning nears.
The whispers of silence
drown out all fears.
No breeze stirs the air.
No word holds sway.
Only the echoes
of a life that slipped away.
Tears of joy,
a bittersweet release
as the song of angels
finds its final peace.
Heat. Heat.
Traducere în română
Caldura
E cald aici.
Caldura. Caldura.
Caldura. Caldura.
Sub un văl de ceață sub clar de lună,
ai fugit.
Un tăciune ceresc
stins în noapte.
Viața odinioară vibrantă,
o scânteie trecătoare
acum consumată
în timp ce coruri angelice
răsunau un lament straniu.
Pierdut în golul fără margini,
o întindere dezorientantă
unde domnea neantul.
O întindere pustie.
Apoi un șoaptă,
o suflare de la bătrânii de altădată.
Pe măsură ce spiritul meu se apropia de tărâm,
era sacru și îndrăzneț.
Odată un vrăjitor,
spirite la chemarea mea,
drumuri rătăcitoare
sunt acum traversate de toți,
ghidați de aripi
și suflete ancestrale
împletite.
Călătoria mea interioară,
cele mai îndepărtate tărâmuri ale minții mele.
Acum în carne și oase,
un nou început se apropie.
Șoaptele tăcerii
îneacă toate temerile.
Nici o adiere nu agită aerul.
Nici un cuvânt nu are putere.
Doar ecourile
unei vieți care a fugit.
Lacrimi de bucurie,
o eliberare dulce-amăruie
pe măsură ce cântecul îngerilor
găsește pacea finală.
Caldura. Caldura.