Mai multe piese de la Flowr Pit
Descriere
Producător, inginer de mixare: Alfat Arya Nugraha
Inginer de masterat: Gerard Ruminthap
Compozitor, textier: Alfat Arya Nugraha
Text: Winona Amabel
Versuri și traducere
Original
Menembus rambutmu yang tertutup kain belacu adalah angin malam.
Ia duduk bersama orang-orang yang mencintaimu dan masih mencintaimu.
Ada danau di pelupuk matanya dan sungai di selat langkahnya, tapi kita akan menginap satu malam lagi bersama leluhuran orang-orang yang kesepian itu dan sayup ayat yang membawamu pergi sedikit demi sedikit ke dunia yang asli.
Come on, hilang!
Kubayangkan tubuhmu mengkil setelah semandi di ujung petang ini dan kubayangkan telapak
Izrail merangkul bahu rahangmu yang bersujud wamu yang sedang bersujud.
Sudah nyamankah kau tidur dibalut kain belacu yang kaku itu? Mungkin.
Masih banyak tangisanmu dalam bersudut-sudut kamar dan aku harus mulai melawan adduka yang tersumbat sampah-sampah tisu.
Tapi jika rasamu telah hilang, tutup pintu di -belakangmu dan mengalahlah, pergi.
-Lepaskanlah semua telah sirna.
Jalanmu selesai, sinilah kau terhenti.
Tinggalkanlah dunia dengan damai.
Semua yang kau kasihi dengan cinta kau bekali.
Kubayangkan tubuhmu mengkil setelah semandi di ujung petang ini dan kubayangkan telapak Izrail merangkul bahu rahangmu yang bersujud wamu yang sedang bersujud.
Sudah nyamankah kau tidur dibalut kain belacu yang kaku itu?
Mungkin.
Masih banyak tangisanmu dalam bersudut-sudut kamar dan aku harus mulai melawan adduka yang tersumbat sampah-sampah tisu.
Tapi jika rasamu telah hilang, tutup pintu di belakangmu dan mengalahlah, pergi.
Lepaskanlah semua telah sirna.
Jalanmu selesai dan akhirnya kau berpulang.
Tinggalkanlah dunia dengan damai.
Semua yang kau kasihi dengan cinta kau bekali.
Lepaskanlah semua telah sirna.
Jalanmu selesai dan akhirnya kau berpulang.
Tinggalkanlah dunia dengan damai.
Traducere în română
Prin părul tău acoperit cu calicot este briza nopții.
S-a așezat cu oameni care te-au iubit și încă te iubesc.
Sunt lacuri în colțul ochilor și râuri în strâmtoarea pașilor lui, dar vom mai rămâne o noapte alături de strămoșii acelor oameni singuratici și versuri slabe care te duc puțin câte puțin în lumea reală.
Hai, dispari!
Îmi imaginez corpul strălucitor după baie la sfârșitul acestei serii și îmi imaginez palmele
Izrail îmbrățișează umerii maxilarului tău prostrat și wamu care se prosternează.
Te simți confortabil să dormi înfășurat în pânza aceea rigidă de calicot? Posibil.
Încă există mult din plânsul tău în colțurile camerei și trebuie să încep să lupt cu adduka care este înfundată cu deșeuri de țesut.
Dar dacă sentimentele tale dispar, închide ușa în urma ta și cedează, pleacă.
- Lasă-te, totul a dispărut.
Drumul tău s-a încheiat, aici te oprești.
Lasă lumea în pace.
Tot ce iubești cu dragoste, oferi.
Îmi imaginez corpul tău strălucitor după ce ai făcut o baie la sfârșitul acestei serii și îmi imaginez palma lui Izrail îmbrățișând umărul maxilarului tău prostrat și fața ta prosternată.
Te simți confortabil să dormi înfășurat în pânza aceea rigidă de calicot?
Posibil.
Încă există mult din plânsul tău în colțurile camerei și trebuie să încep să lupt cu adduka care este înfundată cu deșeuri de țesut.
Dar dacă sentimentele tale dispar, închide ușa în urma ta și cedează, pleacă.
Lasă, totul a dispărut.
Călătoria ta s-a încheiat și în sfârșit te duci acasă.
Lasă lumea în pace.
Tot ce iubești cu dragoste, oferi.
Lasă, totul a dispărut.
Călătoria ta s-a încheiat și în sfârșit te duci acasă.
Lasă lumea în pace.