Descriere
Coproducător, inginer de mixaj: Raphaël Thierry Coproducător: Axel Logan Compozitor: Martin Tamié Compozitor: Théo Hubinon Compozitor, textier: Jenna Bulmer
Versuri și traducere
Original
J'm'aime un peu moins qu'hier. Je souffre à y penser.
Mmm.
Plus j'me découvre, moins je suis fière. Désolée d'vous déranger.
Mmm.
C'est tout c'que je sais faire. Parler beaucoup pour en dire peu.
Me dire qu'j'aurais bien fait d'me taire, mais ne jamais savoir faire.
Mieux sentir que je suis de trop.
Toujours être de trop.
Et parfois, quand j'ai mal, je fais comme si de rien.
Mon cœur se brise et me supplie de mieux en prendre soin.
J'veux pas l'entendre ni murmurer quelque chose qui ne vont pas.
Ce serait comme si j'avouais qu'elles sont réellement là, mes douleurs et tous mes maux.
J'ai pas une seule fois fait semblant. Si vous saviez comme c'est pas beau tout ce qui se trouve au-dedans.
Donnez-moi un peu de paix, je ne vous offrirai que des fleurs.
Tout un tas et en bouquet, je ne fais que ça.
Sauver des cœurs, mais pas le mien. Oh, je sauve des cœurs, mais pas le mien.
Oh, j'sais pas c'que ça fait d'aller bien.
J'sais pas pourquoi me mentir. Je ne crois pas qu'on puisse m'aimer.
Mais qui aimerait une fille comme moi qui pense trop et pleure chaque jour?
Qui tombe amoureuse mille fois, ne se lasse jamais de l'amour.
Qui craint chaque regard au destin.
Le ventre noué de tracas, les yeux humides, couleur sang et le cœur qui bat fort, mais pas le mien.
Oh, je sauve des cœurs, mais pas le mien.
Oh, j'sais pas c'que ça fait d'aller bien.
Mmm.
Demandez-moi si je vais bien, j'vous dirai sûrement que ça va.
Me répéter le même refrain.
J'vous laisse constater les dégâts de mes douleurs et de mes maux. J'ai pas une seule fois fait semblant.
Si vous saviez comme c'est pas beau tout ce qui se trouve au-dedans.
Donnez-moi un peu de paix, je ne vous offrirai que des fleurs.
Tout un tas et en bouquet, je ne fais que ça.
Sauver des cœurs, mais pas le mien. Oh, je sauve des cœurs, mais pas le mien.
Oh, j'sais pas c'que ça fait d'aller bien.
Mmm.
Traducere în română
Mă iubesc puțin mai puțin decât ieri. Mă doare să mă gândesc la asta.
Hmm.
Cu cât mă descopăr mai mult, cu atât sunt mai puțin mândru. Îmi pare rău că vă deranjez.
Hmm.
Asta e tot ce știu să fac. Vorbește mult pentru a spune puțin.
Spunându-mi că aș fi făcut bine să tac, dar nu știu niciodată cum să o fac.
Mai bine simt că sunt prea mult.
Fii mereu prea mult.
Și uneori, când mă doare, mă prefac că nu e nimic.
Inima mi se rupe și mă roagă să am mai multă grijă de ea.
Nu vreau să aud sau să șoptesc ceva care nu este în regulă.
Ar fi ca și cum aș recunoaște că sunt cu adevărat acolo, durerile și toate afecțiunile mele.
Nu m-am prefăcut niciodată. Dacă ai ști cât de frumos este totul înăuntru.
Dă-mi puțină pace, îți voi da doar flori.
O grămadă și o grămadă, asta e tot ce fac.
Salvarea inimii, dar nu a mea. O, salvez inimile, dar nu ale mele.
Oh, nu știu cum e să fii bine.
Nu știu de ce mă mint singur. Nu cred că mă poate iubi cineva.
Dar cine și-ar dori o fată ca mine care gândește prea mult și plânge în fiecare zi?
Cine se îndrăgostește de o mie de ori nu se satură de dragoste.
Care se teme de fiecare privire asupra destinului.
Stomacul mi s-a înnodat de griji, ochii umezi, culoarea sângelui și inima îmi bătea tare, dar nu a mea.
O, salvez inimile, dar nu ale mele.
Oh, nu știu cum e să fii bine.
Hmm.
Întreabă-mă dacă sunt bine, probabil că îți voi spune că sunt bine.
Repetându-mi același refren.
Vă voi lăsa să vedeți daunele cauzate de durerea și afecțiunile mele. Nu m-am prefăcut niciodată.
Dacă ai ști cât de frumos este totul înăuntru.
Dă-mi puțină pace, îți voi da doar flori.
O grămadă și o grămadă, asta e tot ce fac.
Salvarea inimii, dar nu a mea. O, salvez inimile, dar nu ale mele.
Oh, nu știu cum e să fii bine.
Hmm.