Mai multe piese de la Coez
Descriere
Când viața miroase a soare, iar gândurile a vânt proaspăt, totul în jur devine puțin mai ușor. Chiar și pereții vechi par mai prietenoși dacă în ei răsună râsete și nu trebuie să te grăbești nicăieri. Lumea pare corectă: banii sunt doar bani, Milano este un oraș destul de drăguț, iar singurătatea nu este deloc o pedeapsă dacă știi să te înțelegi cu tine însuți. În aceste sunete este chiar momentul dinaintea verii, când totul este încă înainte, dar deja simți că este bine. Vreau să șterg praful de pe suflet, să deschid fereastra, să respir aerul și, poate, să plec la mare doar pentru că pot. Se întâmplă uneori să nu se întâmple nimic deosebit, iar în suflet să fie liniște, lumină și aproape întotdeauna frumos.
Versuri și traducere
Original
È quasi sempre bello se dal buio arriva il giorno
È bello se le nuvole sono solo un contorno
A volte è bello avere diciott'anni
È bello se mi chiami, è bello se rimani
È bello se rimandi un po' quando stai per venire
Ha un fascino più forte tutto ciò che può finire
"Li hai visti i nuovi euro da 20?" Boh, che dire?
I soldi sono sempre belli, erano belle anche le lire
È bella questa stanza pure se ci sto da solo
È bello questo hangover visto che oggi non lavoro
È bello se scopiamo al buio e invece fuori è giorno
È sempre bello averti intorno
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Capisci i sentimenti quando te li fanno a pezzi
È bello rimettere insieme i pezzi
Vedere che alla fine stanno in piedi anche da soli
È bello stare insieme, saper stare da soli
È bello essere il primo, bello andare lontano
Stamattina col sole era bella anche Milano
E tu che abbassi gli occhi quando dico che sei sempre più bella
Sei sempre più bella
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Ma fuori com'è?
Come lo volevi
Dietro le serrande il sole
Ma fuori com'è?
Con me e te
Quasi sempre bello eppure
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Là fuori com'è?
Come me e te
Non sempre bello eppure
Traducere în română
Este aproape întotdeauna frumos dacă ziua vine din întuneric
E frumos dacă norii sunt doar un contur
Uneori e frumos să ai optsprezece ani
E frumos dacă mă suni, e frumos dacă rămâi
E frumos dacă amâni puțin când vei veni
Orice se poate termina are un atractiv mai puternic
"Ai vazut noii 20 de euro?" Ei bine, ce pot să spun?
Banii sunt întotdeauna frumoși, până și lirele erau frumoase
Această cameră este frumoasă chiar dacă sunt singur în ea
Această mahmureală este plăcută pentru că nu lucrez azi
E frumos dacă ne dracului în întuneric și în schimb afară e ziua
E întotdeauna plăcut să te am în preajmă
Astăzi vreau să merg la plajă
Chiar dacă nu e frumos
Astăzi știi ce vreau să fac
Fă ca atunci când plouă și îmi uit umbrela
Înțelegi sentimentele atunci când le sfâșie
Este frumos să puneți piesele la loc
Văzând că până la urmă chiar stau pe cont propriu
E frumos să fim împreună, știind să fim singuri
E frumos să fii primul, frumos să mergi departe
Azi dimineață cu soare și Milano a fost frumos
Și tu care-ți cobori ochii când spun că ești din ce în ce mai frumoasă
Esti din ce in ce mai frumoasa
Astăzi vreau să merg la plajă
Chiar dacă nu e frumos
Astăzi știi ce vreau să fac
Fă ca atunci când plouă și îmi uit umbrela
Dar cum e afară?
Cum ai vrut
În spatele obloanelor soarele
Dar cum e afară?
Cu mine și cu tine
Aproape întotdeauna frumos și totuși
Astăzi vreau să merg la plajă
Chiar dacă nu e frumos
Astăzi știi ce vreau să fac
Fă ca atunci când plouă și îmi uit umbrela
Astăzi vreau să merg la plajă
Chiar dacă nu e frumos
Astăzi știi ce vreau să fac
Fă ca atunci când plouă și îmi uit umbrela
Cum e acolo?
Ca tine și mine
Nu întotdeauna frumos și totuși