Mai multe piese de la Cesare Cremonini
Descriere
Parcă seara a decis să se prelungească puțin mai mult decât ar fi trebuit. Aerul este deja obosit, dar cald, și cineva încă mă ține de mână, fără să mă lase, de parcă acesta ar fi singurul mod de a nu mă pierde în întuneric. Valurile șoptesc că poți renunța la control și pur și simplu să plutești, fără să te întrebi unde. Și într-adevăr, oboseala devine mai ușoară când lângă tine este o persoană pentru care totul „încă nu s-a terminat”. Muzica sună ca o amintire: chiar și atunci când pare că lumina s-a stins, poți învăța să vezi în penumbră. Acolo unde tăcerea vorbește mai tare decât cuvintele, iar un simplu „îmbrățișează” este aproape o rugăciune.
Versuri și traducere
Original
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo per navigare nel buio
Che tanto è facile abbandonarsi alle onde
Che s'infrangono su di noi, mhm-mhm
Dimmi dove sei, vorrei parlarti
Di tutte quelle cose che ho mandato già in fumo
Per colpa della solitudine non l'ho mai detto a nessuno
A nessuno tranne che a te
Questa sera sei bellissima
Se lo sai che non è finita, abbracciami
E anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo per navigare nel buio
Che tanto è facile abbandonarsi alle onde
Che s'infrangono su di noi
Dimmi come stai, perché non parli?
Ora tienimi con te, la tua mano nel buio
Guarisce la mia solitudine, non l'ho mai chiesto a nessuno
A nessuno tranne che a te
Questa sera sei bellissima
Se lo sai che non è finita, abbracciami
Anche se penserai che non è poetica
Questa vita ci ha sorriso e lo sai
Non è mai finita, abbracciami
Abbracciami, abbracciami
(Anche quando poi saremo stanchi)
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi (life is beautiful)
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi (ground floor)
(Troveremo il modo) (goodbye)
(Bye bye)
(First floor)
(Goodbye)
(Life is beautiful)
(Second floor)
(Goodbye)
(Fourth floor)
(Sixth floor)
(Eighth floor)
(Ninth floor)
(Life is beautiful)
(Tenth floor)
(Life is beautiful)
(Life is beautiful)
Traducere în română
Chiar și atunci când suntem obosiți
Vom găsi o modalitate de a naviga în întuneric
Este atât de ușor să te abandonezi valurilor
Se prăbușește asupra noastră, mhm-mhm
Spune-mi unde ești, aș vrea să vorbesc cu tine
Dintre toate acele lucruri pe care le-am dat deja în fum
Din cauza singurătății nu am spus nimănui
Nimănui în afară de tine
Arăți frumos în seara asta
Dacă știi că nu s-a terminat, îmbrățișează-mă
Și chiar și atunci când suntem obosiți
Vom găsi o modalitate de a naviga în întuneric
Este atât de ușor să te abandonezi valurilor
Acel accident asupra noastră
Spune-mi cum ești, de ce nu vorbești?
Acum ține-mă cu tine, mâna ta în întuneric
Îmi vindecă singurătatea, nu am întrebat niciodată pe nimeni
Nimănui în afară de tine
Arăți frumos în seara asta
Dacă știi că nu s-a terminat, îmbrățișează-mă
Chiar dacă crezi că nu este poetic
Viața asta ne-a zâmbit și tu știi asta
Nu se termină niciodată, îmbrățișează-mă
Îmbrățișează-mă, îmbrățișează-mă
(Chiar și când suntem obosiți)
Vom găsi o cale
Chiar și atunci când suntem obosiți
Vom găsi o cale
Chiar și atunci când suntem obosiți
Vom găsi o cale
Chiar și atunci când suntem obosiți
Vom găsi o cale
Chiar și când suntem obosiți (viața este frumoasă)
Vom găsi o cale
Chiar și atunci când suntem obosiți
Vom găsi o cale
Chiar și când suntem obosiți (parter)
(Vom găsi o cale) (la revedere)
(La revedere)
(primul etaj)
(La revedere)
(Viata este frumoasa)
(Etajul doi)
(La revedere)
(Etajul al patrulea)
(Etajul șase)
(Etajul opt)
(Etajul al nouălea)
(Viata este frumoasa)
(Etajul al zecelea)
(Viata este frumoasa)
(Viata este frumoasa)