Mai multe piese de la TonyPitony
Descriere
La început, totul pare un cântec obișnuit despre bârfe, unde un vorbăreț știe „totul despre toți”. Dar cu cât trece timpul, cu atât mai puternic este sentimentul că în spatele batjocurilor și al glumelor se ascunde ceva stânjenitor, ca și cum povestitorul însuși se teme ca oglinda să nu răspundă brusc. Cuvintele sunt aruncate în aer ca avioane de hârtie, e amuzant, dar în fiecare zboară un pic din miezul adevărului. Și, în cele din urmă, dintr-o glumă se naște o paradă absurdă: totul și toți devin dintr-o dată „gay” pentru că este mai amuzant să-i recunoști pe toți decât să-ți recunoști ție însuți. Muzica este în același timp obraznică, aproape de plajă: parcă cineva a organizat un carnaval din zvonuri și râsete. Pista de dans se transformă într-un mic tribunal al opiniei publice, unde sentința este pronunțată în funcție de IQOS și gusturile în sport. Dar cu fiecare rând, devine tot mai clar că în spatele râsului zgomotos stă chiar Giovanni, care pare că s-a săturat pur și simplu să se prefacă.
Versuri și traducere
Original
Come stai? Come va?
C'è qualcuno che ti aiuta col trasloco?
Quando ti sistemi mandami una foto
Dormi bene? Ti riposi?
Vai a ballare? Ti risposi?
Hai rivisto i vecchi amici?
O ne hai già fatti di nuovi?
Non mi dire che anche lì c'hai due lavori
Ma c'è il mare, la neve, i fiori
Divertiti, ascoltami
Io ti voglio bene pure se non torni
Se non passi a salutarmi in mezzo ai sogni
O se passi solo quando ti ricordi
Sarà che è buio, sarà che è sera
Ma questa sensazione a me chi me la spiega?
E vorrei dirti che ti aspetto a cena
È una follia, lo so, ma non sia mai che succeda
E i giorni passano, ma il tempo cosa vuoi che sia?
Se senza stare qui non vai comunque via
Noi andiamo avanti a belle frasi e buoni auspici
A scommettere chi tra di noi prima di tutti avrà dei figli
Ma lo sai che poi alla fine ho preso casa
E che il lavoro va, ma l'amore va così così
Oh, mi vedi quanto vivo? E un po' mi dà fastidio
Ogni tanto c'ho il pensiero che ti invidio
Chissà quante grandi cose avrai capito
Se ci si rivedrà
Sarà che è buio, sarà che è sera
Ma questa confusione a me chi me la spiega?
E tengo sempre quella luce accesa
È una follia, lo so, ma aspetto che la spenga tu
E i mesi passano, ma il tempo cosa vuoi che sia?
Se senza stare qui non vai comunque via
E gli anni passano, ma il tempo cosa vuoi che sia?
Se senza stare qui
Se senza stare qui non vai comunque via
Traducere în română
Ce mai faci? Cum vă merge?
Este cineva care să te ajute cu mutarea?
Când te stabilești, trimite-mi o fotografie
dormi bine? te odihnesti?
Te duci să dansezi? Te căsătorești din nou?
Ai mai văzut prieteni vechi?
Sau ai facut deja altele noi?
Nu-mi spune că ai și două locuri de muncă acolo
Dar există marea, zăpada, florile
Distrează-te, ascultă-mă
Te iubesc chiar dacă nu te întorci
Dacă nu treci să mă saluti în mijlocul viselor
Sau dacă treci doar când îți amintești
Poate e întuneric, poate e seară
Dar cine îmi explică acest sentiment?
Și aș vrea să vă spun că vă aștept la cină
E o nebunie, știu, dar să nu se întâmple niciodată
Și zilele trec, dar ce vrei să fie timpul?
Dacă oricum nu pleci de aici fără să stai aici
Mergem înainte cu fraze frumoase și urări de bine
Să pariez cine dintre noi va avea mai întâi copii
Dar știi că până la urmă am primit o casă
Și munca aia merge, dar dragostea merge așa-așa
Oh, vezi cât de viu sunt? Și mă deranjează puțin
Din când în când am gândul că te invidiez
Cine știe câte lucruri grozave vei fi înțeles
Dacă ne vedem din nou
Poate e întuneric, poate e seară
Dar cine îmi poate explica această confuzie?
Și țin mereu acea lumină aprinsă
E o nebunie, știu, dar aștept să-l oprești
Și lunile trec, dar ce vrei să fie timpul?
Dacă oricum nu pleci de aici fără să stai aici
Și anii trec, dar ce vrei să fie timpul?
Dacă fără să stai aici
Dacă oricum nu pleci de aici fără să stai aici