Mai multe piese de la TK
Mai multe piese de la Gambi
Descriere
Dragostea este ca o geometrie greșită: parcă totul se potrivește, dar liniile totuși se curbează încăpățânat. Aici este un cuplu care când scânteiază, când scoate fum. Un pic de "necompatibilitate de caractere", un pic de "de ce îi scrii din nou fostului". Între ei aerul se învârte veșnic - cu miros de benzină, adrenalină și o ușoară gelozie. Ea e ciudată, dar frumoasă tocmai în nebunia ei. El este sălbatic, dar încearcă să fie tandru, deși iese invers. În loc de declarații de dragoste - certuri, în loc de întâlniri - aventuri. Totul e împotriva regulilor, dar e adevărat. Și chiar dacă pe dinafară pare haos, în interior este aceeași chimie ciudată de care nu te poți vindeca.
Versuri și traducere
Original
Mon crush à moi, elle est chelou
Oh
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Elle veut faire des bêtises dans la gova
Si y a la police, moi, je me sauve
Elle m'demande d'la douceur mais j'suis sauvage
Elle aime encore son ex, ça, c'est dommage
Mon crush à moi, elle est jolie quand elle boude, j'l'appelle "Ma vie"
On fait des bêtises quand on s'ennuie
On l'fait partout, pas que dans l'lit
On s'dispute à longueur de temps
T'es pas qu'une page de ma vie
C'est toi le titre, t'es pas qu'une page de ma vie
Elle m'dit: "J'suis fou de toi", j'lui dis: "Tu t'fous de moi"
J'aime trop les fous comme toi, j'aime bien quand c'est bizarre
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou, chelou)
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou, chelou)
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Elle veut faire des bêtises dans la gova
Si y a la police, moi, je me sauve
Elle m'demande d'la douceur mais j'suis sauvage
Elle aime encore son ex, ça, c'est dommage
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Traducere în română
Dragul meu, e ciudată
Oh!
Dragul meu, e ciudată (ciudată)
Ea îmi spune că îmi place de ea (gustul ei)
Întotdeauna la timp pentru programare (programare)
Și când o încurc, o înnebunește (o înnebunește)
Vrea să facă rău în gona
Dacă există poliție, o să fug
Ea îmi cere blândețe, dar sunt sălbatic
Încă își iubește fostul, este păcat
Dragul meu, e drăguță când se îmbufnează, eu o numesc „viața mea”
Facem prostii când ne plictisim
O facem peste tot, nu doar în pat
Ne certăm tot timpul
Nu ești doar o pagină a vieții mele
Tu ești titlul, nu ești doar o pagină a vieții mele
Ea îmi spune: „Sunt nebună după tine”, eu îi spun: „Ești nebună după mine”
Îmi plac foarte mult oamenii nebuni ca tine, îmi place când e ciudat
Dragul meu, ea e ciudată (ciudat, ciudat)
Dragul meu, ea e ciudată (ciudat, ciudat)
Dragul meu, e ciudată (ciudată)
Ea îmi spune că îmi place de ea (gustul ei)
Întotdeauna la timp pentru programare (programare)
Și când o încurc, o înnebunește (o înnebunește)
Vrea să facă rău în gona
Dacă există poliție, o să fug
Ea îmi cere blândețe, dar sunt sălbatic
Încă își iubește fostul, este păcat
Dragul meu, e ciudată (ciudată)
Ea îmi spune că îmi place de ea (gustul ei)
Întotdeauna la timp pentru programare (programare)
Și când o încurc, o înnebunește (o înnebunește)