Mai multe piese de la Nikbinler
Descriere
Luna se ascunde după un nor, de parcă i-ar fi rușine să vadă toată nebunia asta de septembrie. Aerul miroase a umezeală și a ceva ireparabil, a ceea ce se întâmplă o dată în viață și lasă o amprentă pe piatră, pe piele, pe respirație. Fiecare picătură de ploaie sună ca un „îmi pare rău” străin, iar orașul, ud până la piele, parcă ascultă și tace, pentru că știe: oricum nimeni nu va auzi. Dragostea în astfel de cântece nu seamănă cu tandrețea, este ca o răceală de dimineață după o plimbare nocturnă. Încălzește, arde și pleacă în liniște, lăsând în urmă gustul fierului și lumina lunii pe buze. Și inima, încăpățânată ca vântul de toamnă, încă mai caută acea privire în care a început cândva septembrie.
Versuri și traducere
Original
Ay bulutta saklanır
Eylül gözlerine doğdu gece.
Ay bulutta saklanır Eylül gözlerine doğdu gece.
Hüzün öyle derin iklimlerde, bir kelime binbir hece.
Hüzün öyle derin iklimlerde, bir kelime binbir hece.
Köşe başlarında ilk gözyaşlarında, bir eylül yağmuru sun ıslak şehir taşlarında.
Köşe başlarında ilk gözyaşlarında, bir eylül yağmuru sun ıslak şehir taşlarında.
Bir sevdadır şu hayat, ağrısı yürek çarpıntılarında.
Bir sevdadır şu hayat, ağrısı yürek çarpıntılarında.
Gün gün eksilirsin kendinden, bir eylül denizinin çırpıntılarında.
Gün gün eksilirsin kendinden, bir eylül denizinin çırpıntılarında.
Mezar taşlarında, urgan uçlarında, bir eylül zedesin sen ay bulaşmış da başlarında.
Mezar taşlarında, urgan uçlarında, bir eylül zedesin sen ay bulaşmış da başlarında.
Traducere în română
Luna este ascunsă în nor
Noaptea de septembrie a răsărit în ochii tăi.
Luna se ascunde în nor, septembrie s-a ridicat la ochi noaptea.
Tristețea este în climate atât de profunde, un cuvânt înseamnă o mie și una de silabe.
Tristețea este în climate atât de profunde, un cuvânt înseamnă o mie și una de silabe.
În primele lacrimi de la colțuri, o ploaie de septembrie strălucește pe pietrele umede ale orașului.
În primele lacrimi de la colțuri, o ploaie de septembrie strălucește pe pietrele umede ale orașului.
Această viață este o iubire, durerea ei este în palpitațiile inimii.
Această viață este o iubire, durerea ei este în palpitațiile inimii.
Te pierzi zi de zi, în fluturarea unei mări de septembrie.
Te pierzi zi de zi, în fluturarea unei mări de septembrie.
Pe pietre funerare, pe capetele frânghiilor, sunteți o victimă a lunii septembrie, luna vă este mânjită pe cap.
Pe pietre funerare, pe capetele frânghiilor, sunteți o victimă a lunii septembrie, luna vă este mânjită pe cap.